comment vous traduiriez
"i feel like an ice cream"
j´ai envie d´une glace ?
je me sens comme une glace ?
ou les deux ou bien vous ne savez pas trop
Moi ej met ça: je me sens comme une glace ?
J´ai envie d´une glace.
Je traduirais comme ça.__________________________Ceci c´est pas une signature...
faites pas attention au contexte (a savoir une glace) c est la grammaire que je trouve ambigue
"I want an ice cream""I wanna´ce cream"
C´est "j´ai envie d´une glace".
Oui, c´est bien "avoir envie" dans le cas présent, si on s´en réfère au sens. Mais "feel like" peut aussi avoir le sens de "se sentir comme".
Yep, par exemple "I feel like another man". __________________________Ceci c´est pas une signature...
"J´ai envie d´une glace ? "
Au moins on est sûr.