En ce momentGenshin ImpactValhallaBreath of the wildAnimal CrossingGTA 5Red dead 2
Liste des sujets
anglais aide traduction
neo65
Niveau 8
09 septembre 2007 à 21:28:36
slt;
"Je suis allé en corse pendant ses vacances"
I have gone in Corse during this holydays
est ce que s´est correcte?
epoque
Niveau 6
09 septembre 2007 à 21:35:43
have je crois pas c´est was je pense
ca fait
I was gone in corse during this holydays
a confirmer
[Flashrider]
Niveau 10
09 septembre 2007 à 21:39:15
I´ve been to Corse during the holidays.
Voila ce que je dirais.
aemilia26
Niveau 7
09 septembre 2007 à 21:54:57
Pour moi c´est un événement passé daté, donc I was in Corse during this holidays (during n´appelle pas le present have-EN me semble)
( I have gone et I have been se traduisent de la même manière en français mais le sens n´est pas le même ... I have gone = j´y suis allé et j´y suis resté, I have been = j´y suis allé temporairement, je suis revenu )
mick_84
Niveau 6
09 septembre 2007 à 21:58:59
Perso j´aurais plus dit:
I went in Corse during these holidays.
dunadan63
Niveau 10
09 septembre 2007 à 22:03:31
Je dirais comme [FlAsHrIdEr].
SkySoft
Niveau 10
09 septembre 2007 à 22:06:40
"I spent my holidays in Corse"...?
Sinon, comme l´a dit Mary, c´est un évènement passé, daté, tout ça, d´ou prétérit : "I went to Corse for holidays."
Zeeelda
Niveau 10
09 septembre 2007 à 22:25:25
I went in Corse during this holidays.
DraGore
Niveau 8
09 septembre 2007 à 22:28:50
déjà si la phrase fr n´est pas correcte...
Fox2001
Niveau 10
09 septembre 2007 à 22:36:57
Beaucoup font la faute d´utiliser this devant holidays qui est au pluriel...
Mick a juste. __________________________ Ceci c´est pas une signature...
SkySoft
Niveau 10
09 septembre 2007 à 22:40:44
Sauf que l´on dit "to go to".
nico6325
Niveau 63
10 septembre 2007 à 04:08:09
I went to Corsica during these holidays.
Filou76
Niveau 9
10 septembre 2007 à 17:45:15
Comme [FlAsHrIdEr], ca me parait la formule la plus juste.
PS: celui qui a mis was gone, il peut aller se pendre ou s´abstenir de donner des conseils car la c´est dramatique
9_8
Niveau 10
10 septembre 2007 à 18:48:42
Perso j´aurais mis on holiday et non during... Donc :
I´ve been to Corse on (the) holidays.
aemilia26
Niveau 7
10 septembre 2007 à 18:49:45
Maintenant choisis au pif. =D
KillCool
Niveau 9
10 septembre 2007 à 20:11:31
C´est: I have been.
Everett-Jones
Niveau 61
10 septembre 2007 à 20:29:12
I went to Corsica while holidays .
SkySoft
Niveau 10
10 septembre 2007 à 20:37:10
"While"?!?! J´crois pas non loool^^.
De toute façon, on a pas vraiment de contexte, donc "have been" et "went" peuvent coller.
LaoSta
Niveau 7
10 septembre 2007 à 21:22:28
Je serais plus pour le :
I´ve been to ...... during ....
Everett-Jones
Niveau 61
10 septembre 2007 à 22:11:10
"While" est un synonyme de "during". On utilise le prétérit quand le temps est marqué précisément (yesterday , last week , 2 years ago ...). Là , c´est durant les vacances .