1) Veux-tu que je t´accompagne à... ?
-> Commence par traduire "Tu veux que je t´accompagne à ...", la forme interrogative viendra plus facilement ;) .
2) Le roman dont tu m´as parlé...
-> The novel you told me ... ^^ (pronom relatif sous-entendu en anglais)
3) Puis-je vous demander des informations sur la réunion de ce soir ?
-> Can I ... Voire Shall I mais c´est un peu vieillot il me semble.
4) Il nous reste peu de temps pour achever...
-> J´ai un trou de mémoire pour la traduction de "rester de", tu devrais trouver dans le dico, et achever se traduit par "complete".
5) Il se peut qu´il nous ait menti
-> He may have lied us.
6) A qui téléphonais-tu quand... ?
-> Idem, traduis d´abord l´affirmative. ^^
7) Je déteste que l´on me mente.
-> I hate being lied.
8) On m´a dit que...
-> I was told ...
(On se traduit généralement par un passif)
Vala, je ne pense pas avoir fait de connerie. ^^