j´ai besoin de vous pour m´aidez à corriger ce texte en Anglais...Ceci me tiens très à coeur...
Andrew comes in the lawyer’s office of one of theses childhood’s friend. He knock at the door and goes into the room.
-Hi John? Do I disturb you?
-No Andrew, sit down please, you are welcome. Why are you here?
-You will never guess, I am fired.
-What?!
-Fired I said. I need your help and your experience, to press charges against my senior partners.
-I am with you. But why are you fired?
-Because I am infected by AIDS.
-Ok, we will hurt them. Listen Andrew, as you know, the best way to process your employer is to found charges the most quickly as possible. So try to search the maximum of evidences of their discrimination, everything which can play in our favour. During this time, I will decide of the most intelligent way to attack the direction of your ex lawyer’s office.
-Thanks John, I know that you were a trusted friend…
-I will win this trial for you and for the other person discriminated. You can be sure of that, they will regret to dismiss you.
-I hope, but you know, they are very powerful and influential… They never let you reach them…Moreover, they didn’t tell me clearly the real reason of my redundancy, they told me that it was for a professional reason, and so we had to prove that is discrimination …
-Don’t worried, it will be surely hard, maybe the trial of my life, but we will win, we have the law in our side, never forgot that. So don’t lose time go to search your evidences and me I will work your new folder.
J´ai surtout besoin de vous pour traduire ces phrases:
Andrew entre dans le cabinet d´avocat d´un de ses amis d´enfance.
Traduction:
Andrew comes in the lawyer’s office of one of theses childhood’s friend.
Viré je te dis.
Traduction:
Fired I said.
J´ai besoin de tes services.
Traduction:
I need your help.
On va les faire couler.
Traduction:
We will hurt them
Merci beaucoup, c´est très important pour moi...
À charge de revanche!