en tant que futur prof d´anglais, c´est là que j´interviens!!
la 1ère: "how many employees are there?" me semble pas mal.
la 2ème: "which companies does he work with?" parce que ça s´écrit bien avec un H.
la 3ème: tout dépend du sens qu´il faut donner à "client". ça peut être client, guest, customer, ... en fonction du type de client (supermarché, hôtel, etc)
la 4ème: well, in fact,... celle de jamy-normand me semble pas mal.
voili voilou!! good luck in your translations!!