CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Différence Prétérit / prétérit en -ING

M-Pixel
M-Pixel
Niveau 8
29 janvier 2007 à 19:34:59

:(

J´ai pas trop pigé la différence en anglais entre le Prétérit et le Prétérit en-ING :non:

J´ai beau regardé sur le livre, je ne vois aucune différence d´utilisation.

Quelqu´un pourrait m´expliquer quand est ce qu´on utilise le Prétérit et le Prétérit en -ING ?

Merci beaucoup :p)

_WatzaKamikaze_
_WatzaKamikaze_
Niveau 10
29 janvier 2007 à 19:35:53

Ing : J´étais entrain de manger.
Pret : Je mangeais

Mary30
Mary30
Niveau 10
29 janvier 2007 à 19:36:26

Pour un quatrième oui c´est ça.

M-Pixel
M-Pixel
Niveau 8
29 janvier 2007 à 19:42:10

Je suis au lycée, on fait des révisions, mais si j´ai bien compris, le prétérit en ING, c´est lorsque qu´il se passait quelque chose et qu´un fait innatendu arrive ?

Pour la phrase :

"How (you/find) your job at Jenning´s ?
I (visit) the nursery with my grandfather, we (look at) exotic plants, when I (hear) that Mr Jenning (look for) a job. So I (go) to his office"

je met donc :

I visited the nursery with my grandfather, we looked at exotic plants, when I was hearing that Mr Jenning looked for a job. So I went to his office"

:question:

Mary30
Mary30
Niveau 10
29 janvier 2007 à 19:44:34

le prétérit en ING, c´est lorsque qu´il se passait quelque chose et qu´un fait innatendu arrive ?

-> Oui, le truc qui se passe est au preterit ING, le fait inattentu au preterit.

Non pour la phrase...

M-Pixel
M-Pixel
Niveau 8
29 janvier 2007 à 19:47:31

Ha, donc :

I was visiting the nursery with my grandfather, we were looking at exotic plants, when I heard that Mr Jenning was looking for a job. So I was going to his office

?

Mary30
Mary30
Niveau 10
29 janvier 2007 à 19:49:30

Presque... Un verbe faux. :)

M-Pixel
M-Pixel
Niveau 8
29 janvier 2007 à 19:57:37

Ca va se finir en version "mastermind" je crois :rire:

Bon alors :

I was visiting the nursery with my grandfather, we were looking at exotic plants, when I heard that Mr Jenning looked for a job. So I was going to his office.

Alors ? :p)

Mary30
Mary30
Niveau 10
29 janvier 2007 à 19:58:38

Perdu t´as pas changé le bon... xD

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
29 janvier 2007 à 20:00:22

Je peux lui dire, je peux lui dire ? :hap:

M-Pixel
M-Pixel
Niveau 8
29 janvier 2007 à 20:03:02

Argh ! J´hésitais entre les deux :-d

I was visiting the nursery with my grandfather, we were looking at exotic plants, when I heard that Mr Jenning was looking for a job. So I went to his office.

:question:

Mary30
Mary30
Niveau 10
29 janvier 2007 à 20:12:34

Correct ! ^^

clock_viper
clock_viper
Niveau 10
30 janvier 2007 à 12:49:05

En anglais on emploie pas aussi souvent le preterit ing que son equivalent francais l´imparfait

par exemple pour l´imparfait a valeur d´habitude ex : "tout les matins j´allais faire des cours"
tu ne peux pas traduire preterit ing mais preterit normal
"every morning i did the shopping"

Par contre lorsque en francais on peut remplacer par "etre entrain de faire qqch" tu peux traduire par l´ing

exemple : j´etais entrain de manger une pomme quand soudainement ...

I was eating an apple when suddenly

][-Lopy-][
][-Lopy-][
Niveau 6
30 janvier 2007 à 17:53:33

Tout les matins,j´allais faire les courses :

I used to do shopping the morning :question:

Mary30
Mary30
Niveau 10
30 janvier 2007 à 18:25:59

Ouaaais le post qui sert à rien, où tu as vu qu´on disait preterit -ing = imparfait ? ^^

Auror > Les deux conviennent, la nuance n´est pas tout à fait la même par contre. ^^

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
30 janvier 2007 à 18:32:25

Quand, sur TF1, 10% des participants d´un jeu ne savent pas que 36 est divisible par 3, je me dis qu´on ne vit pas dans la même France.

Mary30
Mary30
Niveau 10
30 janvier 2007 à 18:37:31

Et ?

][-Lopy-][
][-Lopy-][
Niveau 6
30 janvier 2007 à 18:39:53

3+6 = 9 donc divisible par 3 :cool:
Même moi je le sait ! :(

Mary30
Mary30
Niveau 10
30 janvier 2007 à 18:41:30

Sais*

Marrante à démontrer cette règle. ^^

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
30 janvier 2007 à 18:41:53

Et ça intéresse Lopy.

Sous forums
  • Cours et Devoirs
  • Histoire
  • Métiers & Orientation
  • Environnement & Nature
  • Politique
  • Philosophie
La vidéo du moment