CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[1°S-English] Traduction de vocabulaire.

[Flashrider]
[Flashrider]
Niveau 10
22 janvier 2007 à 19:44:14

Bonsoir :)

Voila j´ai une liste de vocabulaire à traduire puis à connaître pour une petite interro demain.
Cependant il y a quelques mots que je ne parviens à traduire.

Le thème: Illegal Downloading.
Word related to justice:
- An infringement:
- The defendant:
- To file:

Miscellaneous (other words):
- A piece of clothing:
- The bottom line:

:merci: d´avance!! :ok:

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
22 janvier 2007 à 19:50:06

- An infringement: une infraction
- The defendant: le défendeur
- To file: je ne sais pas, désolé. ^^

Miscellaneous (other words):
- A piece of clothing: un vêtement je pense
- The bottom line: la ligne du milieu / médiane ?

Legoro
Legoro
Niveau 7
22 janvier 2007 à 19:50:42

Rien à voir, defendant, c´est l´accusé ^^

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
22 janvier 2007 à 19:51:23

Après vérification, the bottom line = le solde final. :ok:

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
22 janvier 2007 à 19:53:18

Bottom /=/ milieu, je raconte n´importe quoi. :honte:

Goret : Tu me contestes ?

[Flashrider]
[Flashrider]
Niveau 10
22 janvier 2007 à 20:03:36

Bourreau & Legoro :d) Tout d´abord merci :-)

Donc il me manque the bottom line et to file. Par contre tu es sur de toi defendant Bourreau? Parce vous avez pas l´air d´être d´accord :o))

[Flashrider]
[Flashrider]
Niveau 10
22 janvier 2007 à 20:05:46

Je ne suis pas non plus sûr pour A piece of clothing... J´avais pensé au rapport avec le vêtement, mais quel lien aurait-ce avec le Illegal Downloading? (Même si c´est "other words", ça doit avoir un minimum de lien xD :p) ).

[Flashrider]
[Flashrider]
Niveau 10
22 janvier 2007 à 20:29:36

:svp:

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
22 janvier 2007 à 20:33:38

The bottom line et Defendant confirmés par mon dico. :ok:

Bibi907
Bibi907
Niveau 10
22 janvier 2007 à 20:34:28

to file: héberger (littéralement, c´est déposer, mais je pense que ça peut se dire dans le sens d´héberger un fichier)

the bottom line, c´est la ligne du bas (de la fuche de paye, sous-entendu), c´est-à-dire le point essentiel

a piece of clothing à part un vêtement je vois vraiment pas ce que ça pourrait être :(

Bibi907
Bibi907
Niveau 10
22 janvier 2007 à 20:34:55
  • de la FICHE de paye :-d
Legoro
Legoro
Niveau 7
22 janvier 2007 à 20:35:30

Pour ce qui est de defendant oui, je suis modestement sûr d´avoir raison ;) (parce que je te donne la vraie traduction, pas celle de Google ^^) pour to file, je dirais classer comme file=dossier. Mais je ne suis pas certain.

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
22 janvier 2007 à 20:37:31

the bottom line = le solde final
the defendant = le défendeur

C´est tout.

Legoro
Legoro
Niveau 7
22 janvier 2007 à 20:45:47

Déjà dis-moi ce que veut dire défendeur...et puis je le sais, voilà, c´est bon, inutile de me ressortir ta jalousie parce que j´ai 1 de point de plus que toi! Y´a pas que les cours dans la vie, y´a les amis aussi, et dis-toi que sur ce terrain-là tu me bats peut-être ^^

[Flashrider]
[Flashrider]
Niveau 10
22 janvier 2007 à 20:46:52

Alors pour bottom line je vais prendre un peu tout :o)) To file j´irais bien dans le sens de Legoro :-))) Enfin defendant je sais pas trop. :-)

Mais j´ai quelques sens possibles pour chaque mot, grâce à vous, et comme ce vocab est à apprendre pour aider à la compréhension d´un texte inconnu demain, je pense que dans le contexte je m´y retrouverais. :ok:

MERCI à tous!!

Bourreau-
Bourreau-
Niveau 7
22 janvier 2007 à 20:48:00
  • Legoro profil

* Posté le 22 janvier 2007 à 20:45:47 avertir modérateur
* Déjà dis-moi ce que veut dire défendeur...et puis je le sais, voilà, c´est bon, inutile de me ressortir ta jalousie parce que j´ai 1 de point de plus que toi! Y´a pas que les cours dans la vie, y´a les amis aussi, et dis-toi que sur ce terrain-là tu me bats peut-être ^^

Lol.

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment