saluttt est ds le sujet :cm traduire :
"le pouvoir absolu de franco a été contesté"
merci bcpnb : si vous savez pas dites rien plutot que des betises svp !!
Ben t´as juste à traduire, la phrase en français est déjà à la voie passive.
a été contesté : ser au passé simple + participe passé de "contester"
mais du passé simple du genre : "habia contestado" (mais contestado ça veut pas dire ça alors trouve toi un dico, c´est plus sur )
le passé simple de ser, c fue...
Non pour traduire la voie passive on met ser au passé simple, et non haber a l´imparfait.
" El poder absoluto de franco fue dudoso " c normalemen sa!