CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[Anglais]1e ES: expressions idiomatiques

tete
tete
Niveau 2
06 décembre 2006 à 18:02:48

:salut:

Dans le but d´acquérir un niveau d´anglais un cran au-dessus de mes écrits actuel, j´aimerai connaître quelques expressions idiomatiques (typiques anglaises, voire même américaines) qui pourraient se révéler utile dans une rédaction. Et plus précisément, lorsqu´il s´agit d´exprimer certaines notions, exemple en français :
"Il veut [faire appel à] la générosité"
La partie entre [], comment la traduire de manière "anglaise"? Sans calque, ou mot à mot donc.

Autre chose, d´où viennent les dérivé respectif de "want" et "go" que l´on retrouve dans le langage parlé sous la forme "wanna" et "gonna" ? Comment se construisent-ils, quand les utiliser et surtout, dans quel but?

En gros, je recherche toute aide qui pourrait m´être utile, à non pas devenir un anglais de pure souche, mais plutôt dans le but de pondre des rédacs bien construites, harmonieuses et fluides.

Merci :)

_WatzaKamikaze_
_WatzaKamikaze_
Niveau 10
06 décembre 2006 à 18:10:24

http://dictionnaire.reverrso.net/francais-anglais/appel

wanna=want to...

gonna je te laisse deviner.

Ghiii
Ghiii
Niveau 7
06 décembre 2006 à 18:42:58

Autre chose, d´où viennent les dérivé respectif de "want" et "go" que l´on retrouve dans le langage parlé sous la forme "wanna" et "gonna" ? Comment se construisent-ils, quand les utiliser et surtout, dans quel but?

---> A vrai dire, ils viennent surtout du langage parlé à l´oral, la prononciation populaire de want to ou de going to se transforme en wanna ou gonna. En langage limite argot, "im going to" peut se dire "imma go".
De nbreux autres exemples peuvent être trouvés en cherchant bien un qui me vient à l´esprit : got to = gotta.
Il y a aussi "What are you going to do", qu´y devient, prononcé en langage populaire, "whatcha gonna do".

Mais je te déconseille fortement d´employer ce genre de familiarisation du langage dans une rédaction, sauf si tu utilises le style direct (une personne entrain de parler, ce que tu écris en général entre "...") et au niveau de langage ni soutenu ni courant, donc si par exemple tu fais un dialogue entre 2 amis qui se parlent, là tu peux utiliser avec parcimonie et sans en abuser, gonna, whatcha, imma, wanna, etc etc..

Sinon pour des expressions typiques comme "faire appel à", la plupart d´entre-elles sont des gallicismes, auxquelles tu ne trouveras pas forcément d´équivalence en anglais.
Cependant, avec un bon dico anglais/fr genre le websters, harrap´s ou collins, en cherchant simplement à "appel" tu devrai trouver une équivalence, ou s´il n´y en a pas, n´ai pas peur de trouver une traduction ne reprenant pas les mêmes termes, enfin dans le cas d´une version c´est un peu plus délicat puisque c´est un exercice plus difficile qu´il n´y parait.

Si jamais tu as besoin d´aide en anglais, viens me voir sur MSN chichqo@hotmail.com

A bientôt!

tete
tete
Niveau 2
06 décembre 2006 à 18:48:30

Merci à vous deux :)

Ghii > Ouaip, pour les formes parlées, je pensais les utiliser dans un dialogue^^
Merci pour ton mail en tout cas, je n´aime pas trop msn mais il est noté et je te contacterai sûrement sous peu

See ya! ^ ^

tete
tete
Niveau 2
06 décembre 2006 à 18:54:30

Aussi, pour les expressions idiomatiques, j´ai trouvé ce lien :
http://www.jenetpeers.co.uk/idiomes.htm
assez intéressant^^

Ghiii
Ghiii
Niveau 7
12 décembre 2006 à 18:05:11

la référence reste quand même www.urbandictionary.com le seul problème est que les définitions sont en anglais, mais normalement si tu as un niveau d´anglais corret tu devrai être capable de t´en sortir, voire même de passer du temps sur ce site de référencement d´expressions idiomatiques et autres.

A bientôt!

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment