BonsoirSavez vous comment traduire les expressions "être mort d´inquiétude" et "ne pas fermer l´oeil de la nuit" en aglais svp?Merci d´avance
<< not to close the eye in the whole night >><< to be dead of concern >>
hmm, pas sur du tout ^^
Merci de ta reponsefinalement j´ai mis "don´t sleep a wink" et "to die of concern". On verra bien