Mir gefällt klassische Musik sehr. Aber es regt meine Eltern auf, wenn ich sie zu laut höre.
Bon, j´ai changé un peu la tournure, parce que ça avait pas trop de sens.
Ensuite:
Tu confonds avec l´anglais... En allemand, ça mache pas comme ça... Tu peux dire: "etwas satt haben" mais c´ets pas la tournure la plus courante. Au lieu de dire qu´il en a marre, tu as qu´à dire que ça l´énerve, qu´il est extenué ou n´importe quoi pour esquiver. C´est la meilleure méthode dans les langues étrangères...
Par exemple, là:
" Er ist wütend, weil seine Eltern zu streng sind. Ou alors , weil er unabhängiger sein möchte."
Et pour la dernière, je t´aiderais bien, mais j´arrive à comprendre du tout ce que tu veux dire... ^^