Comment dit on
"ils étaient obliger de chasser le bison pour manger "
they had to hunt bison(?) to eat/in order to eat
Merci mon brave
Que Dieu te bénisse
Et bison c´est bison
bison c´est buffalojme suis fait saqué par ma prof d´anglais
they had to stalk and hunt the buffalo on order to eat
Le "stalk" n´est pas obligatoire... C´est pas une traduction exacte même... Et c´est bien "IN order to" et pas "ON order to"!
lex faute de frappe pour On au lieu de In
Comment vous diriez "fais toi plaisir" ? Je crois que il y a une expression avec "make"