salut desolé du derangement mais qui pourrait me traduire ca s.v.p
s´il vous plaît.
de rien.
s.v.p. est une abréviaton qui signifie s´il vous plait
merde dsl je suis un boulet fini
sems like it´s been fo evva. that u´ve been gon
ca dsl mais c´est pas un très bon anglais c´est un de mes contact qui m´a dit ca et j´ai pas compris
il y a des fautes de frappes ou c´est plutot abrégé à mort!
les deux :s
fo ewa = for ever?
je pense wai
It seems like it has been for ever that you´ve been gone.
tu peux me donner la traduc en francais aussi stp et desolé du derangement
Justement je vois pas trop que que ça voudrait dire...
lol ^^
Bah "On dirait que ça fait depuis une éternité que tu es parti"
Ou plutôt "On dirait que tu es parti depuis une éternité". Enfin tu vois ce que je veux dire arrange ça comme tu veux
"On dirait que t´es parti une éternité. Alors t´étais parti ?" ou quelque chose comme ca, pour un langage courant.