L´idée me vient qu´il y a au passé ne diffrence de sens entre could et was able to.
He could open the door.
=Il a pu ouvrir la porte (il a réussi).
He was able to open the door.
=Il était capable d´ouvir la porte (mais l´a-t-il fait ? on ne sait pas).
Dans mon exemple avec Might he open the door, sous réserve que ça existe, on se demande s´il a eu l´autorisation d´ouvri la porte, comme si on disait "was he allwoed to..."