Salut des traductions à faire en espagnol et j´arrive pas à traduire :"Quand je rentrerais, on en reparlera"
Cuando vuelva, hablaramos de nuevo
=> il me semble que c´est la phrase future, d´où le subjonctif après Cuando ^^
Cuando volvía a entrar, se volverá a hablar
moi j´ai ca mais bon ca viens de http://www.lexilogos.com ce traducteur ne m´a jamais décu mais bon
nan oublie ma traduction de merde
mais je pense qu´on dit hableramos et pas hablaramos
Non je me suis plantée, c´est Hablaremos et pas hablarAmos ^^
c´est pas hablEramos?
Donc c´est :Cuando vuelva, hablaramos de neuvo.
et comment on dit "devenir" en espagnol.
attention, nuevo par neuvo
oup
c´est donc :Cuando vuelva, hablaremos de neuvo.
c´est pas volver a?
je voulais dire nuevo, "pas" neuvo.
=> Cuando vuelva, hablaremos de nuevo.
c´est bon pour "devenir" j´ai changé ma phrase.