CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Traduction => Espagnol

sagara
sagara
Niveau 5
08 mars 2006 à 10:59:58

Salut des traductions à faire en espagnol et j´arrive pas à traduire :
"Quand je rentrerais, on en reparlera"

:svp:

_Co_
_Co_
Niveau 10
08 mars 2006 à 15:26:03

Cuando vuelva, hablaramos de nuevo

=> il me semble que c´est la phrase future, d´où le subjonctif après Cuando ^^

ben0123_
ben0123_
Niveau 10
08 mars 2006 à 15:55:41

Cuando volvía a entrar, se volverá a hablar

moi j´ai ca mais bon ca viens de http://www.lexilogos.com ce traducteur ne m´a jamais décu mais bon

ben0123_
ben0123_
Niveau 10
08 mars 2006 à 15:59:01

nan oublie ma traduction de merde

mais je pense qu´on dit hableramos et pas hablaramos

_Co_
_Co_
Niveau 10
08 mars 2006 à 16:03:21

Non je me suis plantée, c´est Hablaremos et pas hablarAmos ^^

ben0123_
ben0123_
Niveau 10
08 mars 2006 à 16:06:19

c´est pas hablEramos?

sagara
sagara
Niveau 5
08 mars 2006 à 16:25:12

Donc c´est :
Cuando vuelva, hablaramos de neuvo.

:merci:

et comment on dit "devenir" en espagnol. :svp:

Nowis
Nowis
Niveau 10
08 mars 2006 à 16:27:11

attention, nuevo par neuvo

sagara
sagara
Niveau 5
08 mars 2006 à 16:27:31

oup

c´est donc :
Cuando vuelva, hablaremos de neuvo.

et comment on dit "devenir" en espagnol.

Nowis
Nowis
Niveau 10
08 mars 2006 à 16:27:43

c´est pas volver a?

Nowis
Nowis
Niveau 10
08 mars 2006 à 16:30:18

je voulais dire nuevo, "pas" neuvo.

sagara
sagara
Niveau 5
08 mars 2006 à 16:32:41

=> Cuando vuelva, hablaremos de nuevo.

c´est bon pour "devenir" j´ai changé ma phrase.

:merci: :bye:

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie