CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

traduc' anglais: quelques questions

arwen02
arwen02
Niveau 10
05 mars 2006 à 11:43:07

bonjour!

On fait un sketch en anglais ave cune copine, on travaille la traduction e ton rencontre quelque difficultées...

voici la premiere partie:

Lilly : I hope we will win at least thirty £ for reimburse the ticket, because we hasn’t got a bean…

Kate: Yeah, it’s clear… We must repay Bryan who has supplied our cam, Walter who has given us what gobble up all the week… and Brandon who have board and lodging us since one month…

Lilly: Pfff… We are really in the shit…

Kate: Yeah, but imagine a bit if we win the jackpot…

Reflexion

Lilly: What done you do with that, you?

Kate: I think the evening where we win this money, I will be having a big party, with as musch drug and alcool as you want!

Lilly: Yes, too too cool… But we will invite only the more beautiful guys of the districts!

Kate: Yes, of course… but if they don’t want come with us?

Lilly: We pay them! With all this cash, we will be able to all doing, all having!

Kate: Do you think we could even buy a canabis’plant?

Lilly: Of course! What do you think! Even a canabis’duvet if we want!

Voici nos questions:

• Connaissez vous une traduction pour “cam”?

• “What done you do with that, you?” Comment mettre “do” au futur pour traudir: qu’est ce que tu en ferais, toi?

• “I will be having a big party”: la tournure est correcte pour dire j’organiserai une grande fete?

• “we will be able to all doing, all having” je sais pas trop si fallait mettre ing a la fin des verbes pour tradurie on pourra tout faire, tout avoir

• « even buy a canabis’plant” La traduction de même est elle bonne ? idem pour celle de canabis

• “Even a canabis’duvet if we want!” La tournure est elle bonne pour dire: meme uen couette en canabis si on veut!

Vala, si vous trouvez d´autres erreurs, dites les nous!!

Merci bcp a ceux qui nosu aideront :ok:

Thoma6
Thoma6
Niveau 7
07 avril 2006 à 18:43:46

Lilly: J´espère que nous gagnerons au moins trente que le £ pour remboursent le billet, parce que nous n´a pas un haricot... Kate: Ouais, il est clair... Nous devons rembourser Bryan qui a fourni notre came, Walter qui nous a donnés ce qui avalent vers le haut de toute la semaine... et Brandon qui ont le conseil et nous loger depuis un mois... Lilly: Pfff... Nous sommes vraiment dans la merde... Kate: Ouais, mais imaginez un peu si nous gagnons le jackpot... Réflexion Lilly: Quel fait vous avec celui, vous? Kate: Je pense la soirée où nous gagnons cet argent, j´aurai une grande partie, avec pendant que drogue de musch et alcool pendant que vous voulez! Lilly: Oui, trop trop frais... Mais nous inviterons seulement les types plus beaux des zones! Kate: Oui, naturellement... mais si elles ne veulent pas venu avec nous? Lilly: Nous les payons! Avec tout cet argent comptant, nous pourrons en mesure à faire tout, tout ayant! Kate: Nous pensez-vous pourriez-vous même acheter un canabis´plant? Lilly: Naturellement! Ce qui vous pensent! Même un canabis´duvet si nous voulons!

Ca te va ?
Translated with Google!

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
07 avril 2006 à 18:48:46

Conseil d´ami : ne jamais utiliser Google,c´est néfaste.

princesse-sissi
princesse-sissi
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:33:19

De toute façon, après un mois, elle doit plus vraiment avoir besoin d´aide... :-p

Auror
Auror
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:37:05

What would your do if you were in my shoes (que ferais tu a ma place).
I"ll supervize an enormous party(jvais faire une fete)

NeoLink26
NeoLink26
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:40:33

Would you* et non your, faute de frappe je suppose.

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:43:13

Ce n´est pas la peine vu la vieillesse du topic! :hap:

NeoLink26
NeoLink26
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:45:45

"We will be able to do and have everything", même si c´est pas parfait, c´est à peu près correct pour " nous pourrons tout faire, tout avoir " .
" even buy a canabis’ plant” le mot cannabis, je suppose qu´il est correct... Par contre, plant= usine... Plant = seedling, je crois.

NeoLink26
NeoLink26
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:45:58

Roh, j´ai tout fait pour rien * soupir* .

princesse-sissi
princesse-sissi
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:49:41

Je l´avais dit faut lire peut-être... :gni: :hum:

NeoLink26
NeoLink26
Niveau 10
07 avril 2006 à 19:51:25

Oui, désolé -_- J´ai survolé voir les réponses qui avaient été données, celle qu´il fallait donner...

Auror
Auror
Niveau 10
07 avril 2006 à 21:18:27

Merde j´avais pas vu la date du topic ^^
Et pour le your c´était en effet une faute de frappe..
Mais y´a la masse de faute dans son texte j´espere qu´il l´a pas rendu tel quel :rire:

"It´s clear" non mais j´vous jure :rire: !
Au pire "Of course..all right..well..so..then" mais pas du mot a mot comme ca quoi mdr

newjedi2
newjedi2
Niveau 10
08 avril 2006 à 10:54:44

Pas de traduction littérale

Auror
Auror
Niveau 10
08 avril 2006 à 10:55:40

A qui tu parle?

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment