CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

traduc' anglais: quelque ptite questions

arwen02
arwen02
Niveau 10
05 mars 2006 à 11:36:44

hello!

Ave cune copine on fait un sketch d´anglais, on a commencé a tradurie notre texte, mais on a quelques p´tites questions.

Voici le texte:

Lilly : I hope we will win at least thirty £ for reimburse the ticket, because we hasn’t got a bean…

Kate: Yeah, it’s clear… We must repay Bryan who has supplied our cam, Walter who has given us what gobble up all the week… and Brandon who have board and lodging us since one month…

Lilly: Pfff… We are really in the shit…

Kate: Yeah, but imagine a bit if we win the jackpot…

Reflexion

Lilly: What done you do with that, you?

Kate: I think the evening where we win this money, I will be having a big party, with as musch drug and alcool as you want!

Lilly: Yes, too too cool… But we will invite only the more beautiful guys of the districts!

Kate: Yes, of course… but if they don’t want come with us?

Lilly: We pay them! With all this cash, we will be able to all doing, all having!

Kate: Do you think we could even buy a canabis’plant?

Lilly: Of course! What do you think! Even a canabis’duvet if we want!

Et voici les questions:

  • Comment traduire "cam"?
  • C´est quoi le futur de do? Elle prendrait quoi comme tournure la phrase : "What done you do with that, you?" (Qu´est ce que tu en ferais, toi?)
  • "I will be having a big party" sa marche pour dire j´organiserai une grande fete?
  • "we will be able to all doing, all having"

je sais pas trop si il fallait mettre ing a la fin des verbes... (on pourra tout faire, tout avoir)

  • "we could even buy a canabis’plant?" es ce que la traduction de même est bonne? idem pour canadis?
  • "Even a canabis’duvet if we want!" Es ce que la tournure est correcte pour dire meme une couette en canabis si tu veux!

Vali valou, si vous voyez d´autres fautes, signalez les nous :-)))

Merci beaucoup a ceux qui nous aideront :ok:

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
05 mars 2006 à 11:43:23

Comment traduire "cam"?

Cam = caméra / camera = appareil photo.

  • C´est quoi le futur de do? Elle prendrait quoi comme tournure la phrase : "What done you do with that, you?" (Qu´est ce que tu en ferais, toi?)

What DO you do...Pour le futur,bah,"what will you do...".

  • "I will be having a big party" sa marche pour dire j´organiserai une grande fete?

I will organize...

  • "we will be able to all doing, all having"

je sais pas trop si il fallait mettre ing a la fin des verbes... (on pourra tout faire, tout avoir)

We will be able to do,to have everything.

  • "we could even buy a canabis’plant?" es ce que la traduction de même est bonne? idem pour canadis?

Cannabis plant.

  • "Even a canabis’duvet if we want!" Es ce que la tournure est correcte pour dire meme une couette en canabis si tu veux!

Duvet of cannabis.

Si t veux = if YOU want.

C´est pas Google,rassure-moi?

nico6325
nico6325
Niveau 62
05 mars 2006 à 13:31:39

Si c´est "Qu´est-ce que tu en ferais" c´est "What would you do with that" en principe, c´est pas un futur mais un conditionnel ^^

arwen02
arwen02
Niveau 10
05 mars 2006 à 16:07:08

merci. :ok:

non, c´était avec le dictionnaire... :hum:

en effet du conditionnel^^^autant pour moi^^

Sinon, voici la suite et fin:

Lilly: And what would you say to open a togshop?

Kate: Why not?! Like this, we will be very welle known, and all the celebryties will come at home! Brad Pitt, Angelina Jolie, Peneloppe Cruz, Katie Holmes...

Lilly: Oh yeah, that’s too much!!

Réflexion, s’en allume un

Kate: It’s not dreadful...

Lilly: Don’t worry!! When we will be rich, we will buy it better, only better!
Dutch, it’s the best apparently...

Kate: And I will buy a big shack to Los Angeles! Like this, no need to pay Brandon for the rent.

Lilly: But me, my greaater dream, it’s to legalize the Cannabis in the world!!

Kate: That’s too much... ( Secoue la tete)
Must stop to dream!

Lilly: Yeah, it’s clear...
Reflexion
Come on now, we must rummage throught bins, I’m hungry.

Voici nos questions:

• “And what would you say to open a togshop?” Est ce que la tournure est bonne pour dire Et que dirais tu d’ouvrir un magasin de fringues? (je ne suis pas sur du tout pour togshop…)

• “all the celebryties will come at home!” Je ne sais pas trop comment traduire chez nous, pour « toutes les célébrité viendront chez nous » (magasin de fringues)

• “no need” ou “not need” pour pas besoin?

• “Must stop to dream!” je ne suis pas sur de la tournure pour l’imperatif: faut arreter de rever!

thank you a vous ^^

Fan_-_OL
Fan_-_OL
Niveau 8
05 mars 2006 à 16:10:06

on dirait que la traduction c´est du calque français-> anglais

ou alros je me trompe ...

IDon´t knooowwww

arwen02
arwen02
Niveau 10
05 mars 2006 à 18:15:37

Bin si tu vois des grosses fautes dis moi les...

:euh:

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie