CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Traduire du latin

--Dark-Light--
--Dark-Light--
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:03:56

:hello: tout le monde.

Est ce quelqu´un qui s´y connatrait en latin pourrait me traduire cette phrase :

Ense cadens. Soly mo. Pompei Fului augur. Numen ait Quame conteg Urna Dabit

je ne suis pas sur que c´est exacctement la phrase, alors voila le lien : http://www.wga.hu/art/g/ghirland/domenico/5sassett/shepherd/shepher.jpg
agrandisser avec la loupe et regardé le texte sur le sarcophage...
c´est pour un exposé d´histoire, :merci: d´avance.

--Dark-Light--
--Dark-Light--
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:13:03

ca marche pas fort le latin.... :(

vendo
vendo
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:25:10

Ense cadens dans Google, lien en tout début de page : http://site.voila.fr/lacart/peintres/ghirlandaio/adorationbergers.htm

--Dark-Light--
--Dark-Light--
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:26:32

J´ai ce lien, je fonde tout mes espoir d efaire plus de 8 ligne sur ce texte, qui est le seul que j´ai trouvé..
mais leur traduction a l´air un peu foireuse... surtout qaund on voit leur phrase de départ avnt la traduction...

vendo
vendo
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:30:57

Le site en question est une traduc foireuse d´un site en anglais : http://site.voila.fr/lacart/analyse/traduction.htm

Pour ton texte en latin :
Ense cadens. Solymo. Pompei Pului[us] Augur Numen. Ait. Quae me conteg[it] Urna Dabit.
[While Fulvi(us), augur of Pompey, was falling by the sword in Jerusalem he said: the urn that covers (conceals) me shall bring forth a god] :d) Alors que Fulvius, augure de Pompéi, tombait sous l´épée à Jérusalem, il dit : l´urne qui me dissimule portera un dieu.

--Dark-Light--
--Dark-Light--
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:31:51

:merci:
Et encore merci ^^

anibale
anibale
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:32:06

déjà conteg ça existe pas, il manque une terminaison

vendo
vendo
Niveau 10
03 mars 2006 à 17:35:12

Cherche pas la phrase n´est pas complète, c´est une référence à une prophétie de Fulvius.

Sous forums
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Métiers & Orientation
  • Environnement & Nature
  • Histoire
  • Philosophie
La vidéo du moment