CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

anglais traduction...

naruto__kun
naruto__kun
Niveau 3
02 mars 2006 à 19:20:18

voila comment dit on en anglais l´ombre tueuse ? (pas de traducteur en ligne) :merci:

Mary30
Mary30
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:21:33

The killing shadow ? Oo

Attends la confirmation de Fox lol

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:27:00

Je dirais "shadow of the kill".

J´ai quelques doutes là-dessus.

Mary30
Mary30
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:29:11

Ben sans faire du mot à mot, shadow of the kill serait plutôt l´ombre de la mort nop ?

Haricots
Haricots
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:30:06

ou l´ombre du tueur ?

princesse-sissi
princesse-sissi
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:31:41

Je vote killing shadow, pour moi shadow of the kill veut rien dire...

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:31:48

Tueur = killer.

Mary : oui,et là j´ai utilisé l´équivalence.
Et tuer signifie la mort.

Mary30
Mary30
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:33:36

Tu me fais hésiter là lol :)

Bonitor
Bonitor
Niveau 10
02 mars 2006 à 19:39:08

A mon avis tout dépend le contexte.

Si c´est : " Hey , regarde la célèbre ombre qui tue tout ce qu´elle voit ! "

Là c´est " Killing Shadow "

Mais si c´est juste une appelation générale , ca serait plutot comme Fox a dit.

Enfin c´est mon avis.

Teppoudama
Teppoudama
Niveau 7
02 mars 2006 à 19:46:19

En même temps c´est complètement con parce qu´une ombre n´a jamais tué personne...

Mais the killing shadow me paraît judicieux.

Hqnn
Hqnn
Niveau 9
02 mars 2006 à 19:50:51

Ca doit etre pour un pseudo dnas un jeu, pas très original cela dit :(

pomp95
pomp95
Niveau 9
02 mars 2006 à 20:51:48

The fucking shadow of my guts ?

j´etais tres bon en anglais !! ! jsuis sur de moi ^^

DsT_Sephi
DsT_Sephi
Niveau 8
02 mars 2006 à 20:57:55

Non, Shadow Killer. J´en suis certain.

Bonitor
Bonitor
Niveau 10
02 mars 2006 à 21:01:11

Shadow killer , ca serait plus " tueur d´ombre "...

nn ?

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
02 mars 2006 à 21:01:24

Tueur de l´ombre?

Mary30
Mary30
Niveau 10
02 mars 2006 à 21:15:33

Vi shadow killer signifie plutôt tueur de l´ombre...

Sous forums
  • Histoire
  • Environnement & Nature
  • Politique
  • Cours et Devoirs
  • Philosophie
  • Métiers & Orientation
La vidéo du moment