voila c´est pour un tpe et y´a un site je comprends pas je voudrais juste la legende de la foto avec du pont
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B4%A5%E6%B3%A2
fox2001 pourra te renseigner jpense
Ca, c´est un travail pour fox !
Il a passé toute sa jeunesse dans les rizières, alors ça ne lui posera pas de problème.
Seinsei Google me donne la traduction suivante (à affiner) :
"The floodgate in order to prevent the tidal wave (Shizuoka prefecture * Numazu port) "
Sensei
Alors,la légende sous la photo du pont,c´est :
"Porte aquatique dans le but de prévenir des tsunamis (port de Numatsu,préfecture de Shizuoka)".
Traduction un peu à la va-vite mais c´est dans cet esprit.
D´empêcher,pas de prévenir.
Tu traduis comme sensei google, fox.^^
Nop,je n´ai pas utilisé Google mais un dico.
Surtout pour "fusegu" et "Numazu" que je ne connaissais pas.
tu prends des cours fox ?
Non,de ma propre initiative.
je connais un site d´initiation au japonnais mais faut s´investir quand meme beaucoup pour apprendre tous les signes
Alors, cela veut dire que google n´est pas si mauvais que ça.
De toute façon, au vu des quelques caractères que j´avais reconnu, j´avais pressenti que google ne faisait pas de gros contre sens.
Exact.
Jo : quelques 2000 kanji,ouais,c´est un gros investissement.
merci beaucoup désolé si j´ai pa pu repondre avant j´etait parti
j´ai compris l´essentiel ca doit etre une porte qui se ferme en cas de tsunamis afin de prteger le port et de faire baisser l´intensité de la vague
Oui.
C´est son rôle.
et je voulais savoir quelle partie correspondai a la prevention?
j´aimerais bien parler le Japonais
C´est du boulot d´apprendre le japonais.. Expérience faite.
c´est bien pour ca que je ne le parle pas