CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Traduction en Anglais de phrases

ingenius59
ingenius59
Niveau 9
03 janvier 2006 à 12:39:39

Bonjour, voilà, je dois traduire ces phrases du francais à l´anglais, j´ai essayé, mais c´est pas trop ca

Traduisez: (traduction FR > ANG) Désolé je suis pas trop bon, pour ca 

1. Je ne fais pas la cuisine aujourd’hui.

I am not cooking today.

2. Je pense déménager à Londres.

I think move to London.

3. Ce que je suis en train d’essayer de dire, c’est que tu ne peux pas revenir ici.

What i’m trying to say, it’s you can’t come back here.

4. Si je ne fais pas ça maintenant, ce ne sera pas prêt pour ce soir.

If i’m not doing that now, it will be not ready for tonight.

5. Vous avez tous les deux besoin d’une coupure. Pourquoi ne partez-vous pas ?

You need both a break. Why don’t you go ?

6. J’ai pensé qu’il valait mieux que je te le dise : je pars. J’ai envie de changer.

I thought that it was better that I said: I leave. I want to change.

7. “Ta mere est d’accord?” Oui.”

“Is your mother agreeing? Yes”

8. “C’est Patrick. Comment ça va ?- Patrick! J’espère que je ne vous dérange pas. »

It’s patrick. How are you ? – Patrick ! I hope i don’t disturb you!

9. “On s’occupera de lui, ne t’inquiète pas!

….of him , don’t worry !

10. Chaque soir,il raconte une histoire aux gosses et puis, il va au lit.

Every evening, he tells a story to the kids, and then, he goes to bed.

Kaamelott
Kaamelott
Niveau 10
03 janvier 2006 à 15:31:01

7) Is your mother agree ?

9) We will take care of him, don´t worry (about that)

ingenius59
ingenius59
Niveau 9
03 janvier 2006 à 16:24:25

Ok, merci, et concernant le reste ?

Razel
Razel
Niveau 10
03 janvier 2006 à 17:38:05

S´occuper de c´est look for ou look at!

vendo
vendo
Niveau 10
03 janvier 2006 à 17:44:23

2. Je pense déménager à Londres.

I am thinking of moving to London.

3. Ce que je suis en train d’essayer de dire, c’est que tu ne peux pas revenir ici.

What i’m trying to say, is that you can’t come back here.

4. Si je ne fais pas ça maintenant, ce ne sera pas prêt pour ce soir.

If I don´t do that now, it will not be ready for tonight.

5. Vous avez tous les deux besoin d’une coupure. Pourquoi ne partez-vous pas ?

You both need a break. Why don’t you go ?

6. J’ai pensé qu’il valait mieux que je te le dise : je pars. J’ai envie de changer.

I thought that it was better I told you : I leave. I want to change.

7. “Ta mere est d’accord?” Oui.”

“Does your mother agree? Yes”

Bourzibazac
Bourzibazac
Niveau 6
03 janvier 2006 à 17:58:49

Mets plutôt Children que Kid > c´est américain

ingenius59
ingenius59
Niveau 9
03 janvier 2006 à 21:03:59

Bonjour, êtes vous sûr que la phrase 5 est bonne ?

merci!

5. Vous avez tous les deux besoin d’une coupure. Pourquoi ne partez-vous pas ?

You both need a break. Why don’t you go ?

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
03 janvier 2006 à 21:10:17

Mais bien sûr qu´elle est bonne.

ingenius59
ingenius59
Niveau 9
03 janvier 2006 à 21:46:40

9. “On s’occupera de lui, ne t’inquiète pas!

….of him , don’t worry !

Look for, ou take care of him ?

nico6325
nico6325
Niveau 63
03 janvier 2006 à 23:01:12

Take care est bon je pense...
Le verbe avec look je crois que c´est look after

vendo
vendo
Niveau 10
04 janvier 2006 à 09:40:21

Take care dans ce cas.
Look after a plutôt le sens de "garder", comme quand tu fais du baby sitting.

Sous forums
  • Histoire
  • Philosophie
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Métiers & Orientation
La vidéo du moment