Bonjour, j´ai quelques exercices, je les ai fait moi meme, mais j´aimerai que vous m´indiquiez mes fautes, avant de le rendre,
Désolé, je galere un peu...
Mettez le verbe au présent simple ou en be + V-ing. J´ai mis le verbe entre parenthèses. C´est ce verbe là qu´il fallait choisir entre présent ING ou P.Simple.
1. Did I hear you alright or (I’m dreaming)?
2. I hardly ever (dream) of him and yet I (love) him.
3. You can’t see her now. (She is having) a bath.
4. You (look) sad. What (are you thinking) about?
5. Do you (write) to him tonight? Yes, I (‘m always writing) to him on June 17th.
6. This film (is coming) to the local cinema next week. (Do you want) to see it?
7. Mark, whose forty fourth birthday (is coming up), (thinks) of himself as a lucky man.
8. When people (say) the subway (is frightening) them they (aren’t) silly.
9.”They (haven’t) cars like we (do), (are they doing)?” said my mother.
I said, “what (are you talking) about, Mom, of course, the British (have) cars.”
“What about the food? Should I bring some with me?”
“Mom, you (come) to London, you (are not trekking) through Kathmandu”.
10. You (look) so young!” “I’m twenty two.” “Then this year in America – (are you looking) for work there?” “I (‘m not actually looking) for anything. I’m passing through.”
11. Before he (leaves) the office in the evening, Patrick always asks, “(does anyone come) for a drink?”
12. He (gives up) trying to drill the safe open and he (starts) looking through his satchel for something. It (seems) that what he (is looking for) is a little bottle of explosive.
Traduisez: (traduction FR > ANG) Désolé je suis pas trop bon, pour ca
1. Je ne fais pas la cuisine aujourd’hui.
I am not cooking today.
2. Je pense déménager à Londres.
I think move to London.
3. Ce que je suis en train d’essayer de dire, c’est que tu ne peux pas revenir ici.
What i’m trying to say, it’s you can’t come back here.
4. Si je ne fais pas ça maintenant, ce ne sera pas prêt pour ce soir.
If i’m not doing that now, it will be not ready for tonight.
5. Vous avez tous les deux besoin d’une coupure. Pourquoi ne partez-vous pas ?
You need both a break. Why don’t you go ?
6. J’ai pensé qu’il valait mieux que je te le dise : je pars. J’ai envie de changer.
I thought that it was better that I said: I leave. I want to change.
7. “Ta mere est d’accord?” Oui.”
“Is your mother agreeing? Yes”
8. “C’est Patrick. Comment ça va ?- Patrick! J’espère que je ne vous dérange pas. »
It’s patrick. How are you ? – Patrick ! I hope i don’t disturb you!
9. “On s’occupera de lui, ne t’inquiète pas!
….of him , don’t worry !
10. Chaque soir,il raconte une histoire aux gosses et puis, il va au lit.
Every evening, he tells a story to the kids, and then, he goes to bed.