Alors voilà, je suis actuellement en 3° et, mon professeur étant un peu en dessous de tout, j´ai décidé de regarder des films en anglais avec sous-titres (en anglais bien sûr).
Cependant, il me reste quelques incertitudes sur certaines phrases
Je tiens d´abord à préciser pour ceux qui voudraient s´y mettre que les films du genre
_Harry Potter : C´est exellent pour les phrases du genre "Oh, It´s raining today, where is my umbrella ?" (Oui je me suis inspiré d´un certain comique mais je ne savais pas comment illustrer Harry Potter)
_Et les films, du genre Street Dancer, c´est bien pour quand tu es dans la rue avec des amis.
Je vais vous présenter des phrases et je vais vous mettre avec cette même phrase quelque chose que je ne pige pas
------------------------------------------------
Extraits de xXx :
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
1. They´re THE SCUM of the earth
- Içi, c´est juste une question de vocabulaire car "the scum" c´est "l´écume" traduis avec Google. Je sais qu´il ne faut pas traduire mot par mot mais "l´écume de la Terre" c´est pour çela que je fais appel à vous
2. To get ahold of
- Içi, c´est simplement l´expression que je ne pige pas
------------------------------------------------
Extraits de Street Dancer :
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
3. The plans GOT MOVED UP
- Içi c´est l´expression "got moved up" que je n´arrive pas à comprendre. Je devine que çela veut dire : viennent de changer mais j´aurais voulu savoir réelement la traduction
4. Work it out amongst each other
- Alors là "amongst" ça me fait penser à AMONG = parmi mais je ne pige pas
5. Y´all WERE OFF the chain tonight
- L´expression "to be off"
6. Y´all really HOOKED IT UP
- Alors là, "HOOKED" je ne sais pas mais "HOOKED UP" encore moin
-Miss = Manquer 
-Ain´t = Isn´t / Haven´t 
-Gonna = Go ou Going to 
-Gotta
7. It´s messed up
- "mess" je ne sais pas ce que çela veut dire et "messed up" non plus
8. We´ll SPANK on you
- Içi c´est "SPANK"
9. They went up ...
- Expression "To go up"
10. I didn´t want to disturb you UNTIL then.
- Içi c´est "until" que je ne connais pas
11. To try to chump
- Chump
12. They ain´t safe
- Içi je me demande, est ce que sa marche pour toutes les personnes ain´t ?
13. To take up
-
14. Y´all whup many a ass
- "Whup" je ne pige pas
15. He bugs out
- bug je ne sais pas ce que çela signifie et "bug out" non plus
16. You MIGHT as well crash at my house
- Là c´est la phrase en général et si vous pouviez m´eclairer sur "might" qui a un rapport avec "may" je crois mais nou ne l´avons pas encore abordé cette année.
------------------------------------------------
Je suis désolé de vous avoir présenté çela comme une liste de course mais le dictionnaire ne m´est pas d´une grande utilité car, il me faut quand même une petite explication
J´ai fais aussi un très grand éffort de rédaction car je sais que c´est plus agréable à lire

________________________________________________
PS : Si jamais quelques chose ne vous semble pas clair : ne me gueulez pas dessus : ça veut rien dire ce que t´a mis vas te coucher couillon
Essayer d´adopter une tournure : Il doit y avoir un problème ...
Merci d´avance