CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Bon petite mise au point

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 00:41:23

Hum... Il doit sans doute y avoir d´autres façons de le dire (pas compris "hipparu", donc je ne peux pas te répondre).

Mais je débute en japonais (depuis octobre seulement), donc je n´utilise que les méthodes basiques que j´ai vues pour l´instant. :)

Mary30
Mary30
Niveau 10
28 novembre 2005 à 11:13:14

C´est pas trop balèze à apprendre ? ça change totalement du français et de l´anglais... :)

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 11:34:15

Kami de hipparu = s´entraîner avec des feuilles. :-d

Je suis bien plus avancé mais pas encore au point. :-p

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 13:23:42

Merci, fox. :)

"Avec des feuilles", j´avais compris (encore que, il y a plein de mots qui se prononcent kami, mais vu le contexte (très important ça, le contexte^^)...), et j´avais vu que c´était un verbe (vu la forme du dictionnaire en -ru), mais impossible de traduire, vu que je ne connaissais pas ce verbe...

Mary30 : Pour te répondre, personnellement, je trouve ça hyper dur. Car tu n´as aucun point de repère (grammaire et construction des phrases totalement différentes, pas de système d´alphabet (mais combinaison de syllabaires et d´idéogrammes (choses inconnues en Europe)), origine des mots différente de la notre (alors qu´entre nos langues européennes, il y a plein de mots qui, quoiqu´un peu différents, ont la même origine (grecque, latine, germanique)).

Du coup, tu te retrouves dans la même situation que l´enfant qui ne sait ni parler, ni lire, ni écrire, et tu dois tout réapprendre.

En pratique, cela se traduit par de l´apprentissage par coeur massif (apprendre des listes de mots (comment ça se dit), apprendre comment ça s´écrit (= les idéogrammes, la façon de les assembler pour former de nouveaux mots, et leur prononciation, qui varie au cas par cas (3, 4 pronconciations possibles, par idéogramme)).

Mais au delà de cet aspect très pénible (ça me fait le même effet que si j´apprenais le dictionnaire, ou l´annuaire téléphonique), je pense que ça apporte une certaine ouverture d´esprit (et ça oblige à jongler entre plusieurs logiques différentes), même si l´on ne parle pas couramment (car on se rend compte que tout ce qui nous paraît évident (le langage) ne l´est pas, et qu´il y a d´autres conceptions, d´autres façons de faire).

The_Twin_Sora_
The_Twin_Sora_
Niveau 5
28 novembre 2005 à 16:59:23

Kami de hipparu = s´entraîner avec des feuilles.

Non, tiré par les cheveux.

The_Twin_Sora_
The_Twin_Sora_
Niveau 5
28 novembre 2005 à 17:00:43

Perso je trouve ça super facile, mais c´est surement que je baigne dans la culture japonaise depouis longtemps et j´y vais souvent, dc apprendre c´est pas trop dur pr moi, mais a mon avis le chinois et vachement plus baleze ^^

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 17:39:21

Arf,oui,c´est vrai,j´avais lu trop vite. ^^

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 17:39:39

Arf,oui,c´est vrai,j´avais lu trop vite. ^^

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 20:24:29

The_Twin_Sora_ : Bah, pour ma phrase tirée par les cheveux, je n´y peux rien si les méthodes de langue françaises nous font apprendre de mauvaises phrases. :)

[On a eu une partie d´une leçon sur des constructions telles que :
[konnichiwa] wa, ego de [hello] desu.]

Sinon, ça te semble facile parce que tu as des années de pratique derrière toi (pratique active ou passive (écoute)).
On ne peut pas comparer avec mes deux mois de leçons (dans un contexte franco-français, et pas 24 H/24 comme si j´étais au Japon)).

Pour prendre un autre exemple, c´est comme si je te faisais lire et expliquer un texte juridique : tu trouverais ça dur ; pas moi (mais moi, j´ai déjà plus de 5 ans d´études derrière moi).

Bref, il n´y a pas de secret...

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 20:24:53

ego -> eigo

The_Twin_Sora_
The_Twin_Sora_
Niveau 5
28 novembre 2005 à 21:00:07

Non je sais lol
Pour rendre ta phrase correcte, tu devrais utiliser le verbe "écrire" = Kaku (contraction de kakimasu), au lieu de être.
Ici ça donne pasfou est le pahu japonais
écris plutôt

Pasfou wa nihongo de pahu wo kaku.

voilà ^^ et reprends moi si c´est pas ça, je suis loin d´avoir la science infuse...

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 21:08:42

Pasfou wa nihongo de pafu ga kakeru.

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 21:57:03

Je connais déjà kaku.^^

Par contre, pourquoi "Pasfou wa nihongo de pafu ga kakeru", fox ?

kakeru ?! (c´est kaku l´infinitif).
pafu ga ?!
Ce n´est pas pafu qui écrit, mais pafu qui est écrit (-> "j´écris pafu" ; pafu = COD, pas sujet (si j´ai bien compris mes lectures du bouquin de grammaire, il n´y a pas de tournure linguistique comme "le vent détruit les maisons" en japonais -> on dira "les maisons sont détruites par le vent")).
J´aurais mis wo...

La phrase de twin sora me semble juste grammaticalement, mais pas la tienne.

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 21:59:19

[Comme pour l´exemple du vent (chose inanimée), on ne dira pas "pasfou s´écrit", mais "on écrit pasfou" en japonais.]

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 22:03:08

Kakeru = s´écrire.

A cause de la structure verbale -eru,on emploie "ga".

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 22:05:51

Et puis j´avais des doutes quant à maphrase au moment même de l´envoi de mon message contenant la phrase en question...

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 22:08:39

Ok. :)

Officiellement, j´en suis encore aux formes polies en -masu (je ne suis pas censer connaître les formes à l´infinitif, et encore moins les autres). J´avais lu un peu les différentes façons de conjuguer, mais je n´avais pas retenu les formes en -aru...

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 22:10:29

Pardon?En -aru?

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
28 novembre 2005 à 22:11:46

-eru (faute de frappe). :hum:

Fox2001
Fox2001
Niveau 10
28 novembre 2005 à 22:13:05

Pour cette forme,c´est pour transformer le verbe d´état/action en verbe de capacité,tel "pouvoir écrire"/"s´écrire".

Bonne chance pour la conjugaison,c´est pas trop dur.

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Politique
  • Cours et Devoirs
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment