CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

traduire en anglais

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:16:42

comment diriez vous :
de nos jours , l´esclavage fait parti du passé.

je metrais :

nowadays , slavery belong to the past

c´est bon ?

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:17:43

belongs*

vendo
vendo
Niveau 10
14 septembre 2005 à 17:18:48

Ca me paraît correct.

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:19:22

ok ^^

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:19:53

à par belong to , comment dire : faire parti de ?

vendo
vendo
Niveau 10
14 septembre 2005 à 17:22:50

Dans ton exemple, tu pourrais aussi mettre "is part of the past".
Belong a un sens plus proche de appartenir au sens de la possession. Tu traduirais différemment si tu voulais dire fait partie au sens de "faire partie d´un groupe".

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:26:42

ok donc vos mieu metre : nowadays , slavery is a part of the past

vendo
vendo
Niveau 10
14 septembre 2005 à 17:30:40

Ta première formulation était correcte aussi, la seconde est plus "anglaise" en quelque sorte.

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:32:02

comment dit-on :
si on considére

vendo
vendo
Niveau 10
14 septembre 2005 à 17:36:37

Comme ça sans contexte je dirais "considering".

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:44:12

merci mais en fait jai utilisé remembering

(en fait je suis en train de faire une expression ecrite la :s )

vendo
vendo
Niveau 10
14 septembre 2005 à 17:46:53

Je sais pas pourquoi mais je m´en doutais vaguement :)

Jackie-Boy
Jackie-Boy
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:50:36

Given that= étant donné que

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:50:54

En gros le sujet c´est : what do u think of the living conditions of the black people.Are they still treated the same way as in the 60´s ?

voila un bou de texte que j´ai ecrit :
Remembering that during the sixties , inegalities between whites and blacks were so important , that today , it´s like we have done a lots of progress but....

ca se dit ?? ?

vendo
vendo
Niveau 10
14 septembre 2005 à 17:57:16

Pas tout à fait comme ça.

Inegalities (vérifie ce mot, il n´est pas correct mais je n´ai pas mieux en tête pour le moment) between white and black (invariable : on sous-entend black man ou white man) were so important during the sixties that, today, we could consider great progresse has been made.

mario-et-sam
mario-et-sam
Niveau 9
14 septembre 2005 à 17:59:49

merci , j´avous ca fait plus anglais :)

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie