13 ans ? C'est franchement pas aisé de commencer par ça, il s'agit vraisemblablement d'une inscription en l'honneur d'un magistrat qui a fait un acte d'évergétisme : payer la rénovation ou la construction d'un batiment. Le problème étant que pour économiser des lettres, les romains avaient tendance à abréger, ce qui est le cas ici.
Pour analyser et traduire correctement et plus facilement cette phrase, il faudrait :
- Savoir où elle a été trouvée
- De quand elle date
Apres deux trois recherches, il s'agit d'une inscription datant de 1619 (MDCXIX), en pleine renaissance où la mode était à l'imitation de la culture latine, placée sur un batiment d'avignon, non loin du palais des papes, du coup je comprends mieux, car les mots bien que latins sont à comprendre dans un sens médiéval/moderne :
"Paul V (pape de 1605 à 1621), très grand et meilleur pontife (donc pape), a fait construire et décoré cet édifice chargé de la frappe des monnaies pour la beauté/embellir la ville, par la personne (au soin de) de Jean-François de Bagni, archevêque et vice légat d'Avignon dans l'année 1619"
Sources :
- Paul V: http://fr.wikipedia.org/wiki/Paul_V
- Jean François de Bagni: http://fr.wikipedia.org/wiki/Vice-l%C3%A9gats_pontificaux_%C3%A0_Avignon
- Histoire d'Avignon: http://www.avignon-et-provence.com/avignon-tourisme/histoire/histoire-avignon.htm
- Le batiment en question : http://www.horizon-provence.com/avignon-patrimoine/hotel-des-monnaies-avignon.htm
On peut faire une traduction mot à mot, mais elle n'aura pas beaucoup de sens.