( Je précise: je suis bilingue
)
-"Man kann diese Art und Weise nehmen, die Geschichte als eine Biographie des Lebens von Lola zu erzählen, außer daß sie geklemmt bleibt hat ein Alter."
? ?? . ..ça veut pas dire grand chose... à la limite en interprétant et tout on peut voir ce que t´as voulu dire en gros, mais bon... à reprendre, quoi!
-Individuen? n´existe pas
-"gebunden werden hat ihre Schicksale"? on comprend parfaitement, mais pourquoi " hat ihre Schicksale"? ( ça veut rien dire)
-Vire le lassen dans " andern lassen kann"
-"...die Tatsache in Szene stellen", plutot, et non l´inverse ( ordre des mots)
-Le dernier paragraphe est à revoir complètement à mon humble avis
Sinon c´est bon