Should, ought, ne sont pas des ordres mais des suggestions/conseils, should traduisant une idée de suggestion qui vient purement de l´énonciateur, ought to une recommandation qui a ses fondements à un autre niveau, notamment institutionnel.
Shall et will peuvent effectivement servir pour l´expression de l´ordre, je maintiens
. Néanmoins il y a des contextes, ainsi la phrase " you shall mary him." peut se gloser par " tu l´épouseras, car je te le dis", et pourrait être adressée à une fille par son père. Will peut fonctionner de la même façon, de manière plus rare, mais fait également passer un ordre dans le futur, notamment par opposition à une forme négative.
( "I won´t mary him. - Yes you will" avec accentuation sur le mot " will" pourrait se traduire par " je ne l´épouserai pas - si, je suis ton père, tu n´as pas le choix" ( en glosant).