CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

anglais explication du mot nightmare

larsson
larsson
Niveau 10
10 décembre 2004 à 18:35:11

Bon voila j´aimerais qu´on m´explique pourquoi le mot anglais nightmare ( qui veut dire cauchemard ) se traduit litteralement par " jument de la nuit" :

night = nuit
mare = jument

hpkc
hpkc
Niveau 10
10 décembre 2004 à 18:35:46

cauchemar

larsson
larsson
Niveau 10
10 décembre 2004 à 18:37:55

merci mais je le savais mais pourquoi " jument de la nuit" ? ?

hpkc
hpkc
Niveau 10
10 décembre 2004 à 18:44:11

g trouvé ça ds le dico: mare´s nest =illusion ( nid de jumentne veut rien dir pourtant en français) mais il n´ya pas le mot nest dans nigtmare.

larsson
larsson
Niveau 10
10 décembre 2004 à 18:47:12

ouai soit c ce que tu me dis, ou alors, ca doit venir d´une legende ou d´un truc comme ca...

marat
marat
Niveau 5
10 décembre 2004 à 18:50:03

faut pas trop chercher, y a plein de mots qui veulent littéralement rien dire... par exemple, une exemple anglaise, full of beens, signifie littéralement plein de haricots et en fait ça veut dire " en pleine forme"

hpkc
hpkc
Niveau 10
10 décembre 2004 à 18:51:16

http://sommeil.univ-lyon1.fr/articles/savenir/fussli/fussli.html

qpochet
qpochet
Niveau 10
10 décembre 2004 à 18:52:39

c.1290, " an evil female spirit afflicting sleepers with a feeling of suffocation," compounded from night + mare " goblin that causes nightmares, incubus," from O.E. mare " incubus," from mera, mære, from P.Gmc. *maron " goblin," from PIE *mora- " incubus," from base *mer- " to rub away, harm, seize" ( cf. first element in O.Ir. Morrigain " demoness of the corpses," lit. " queen of the nightmare," also Bulg., Serb., Pol. mora " incubus;" Fr. cauchemar, with first element is from O.Fr. caucher " to trample"). Meaning shifted mid-16c. from the incubus to the suffocating sensation it causes. Sense of " any bad dream" first recorded 1829; that of " very distressing experience" is from 1831.

Voila, le mare ne vient pas du tout de " jument", mais de"mer" " mora" comme expliqué ci-dessus.
C´est pareil en français caucheMAR

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment