CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

le defit a relever

depseven
depseven
Niveau 4
21 octobre 2004 à 19:18:44

voila je suis latiniste et j´ai fais ce texte pour vous . avez vous le prestige pour traduire sa ? ?

In hoc angulo ille Carthaginis horror, cui Roma debet quod tantum semel capta est, abluebat corpus laboribus rusticis fessum ; exercebat enim opere se terramque - ut mos fuit priscis - ipse subigebat. Sub hoc ille tecto tam sordido stetit ; hoc illum pavimentum tam vile sustinuit.

aller bonne traduction

je ne veut pas la traduction des mots mais celle du texte .

zazou
zazou
Niveau 10
21 octobre 2004 à 20:04:28

C´est pas bien de cacher un exercice à faire pour les cours sous un défi à relever...

scorpiusx7
scorpiusx7
Niveau 9
21 octobre 2004 à 20:55:03

surtout que tu l´as demandé tt à lheure ^^

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
21 octobre 2004 à 21:28:24

Allez, je relève le défi ! :ok:

" In hoc angulo ille Carthaginis horror, cui Roma debet quod tantum semel capta est, abluebat corpus laboribus rusticis fessum ; exercebat enim opere se terramque - ut mos fuit priscis - ipse subigebat. Sub hoc ille tecto tam sordido stetit ; hoc illum pavimentum tam vile sustinuit. "

Cela donne ( dans une traduction parfaite) :

" Dans l´angle de l´horreur carthaginoise, les romains ont compris ( =capta) à quel point ils étaient des tantes ( =tantum), lorsqu´ils leurs travaillérent ( =corpus laboribus) rustiquement ( =rusticis) les fesses ( =fessum).
L´exercice ne les décourageait pas - malgré tout ce qu´ils s´étaient pris ( =priscum) - car ils aimaient subir ( =subigebat).
Ainsi continua la sordide ( =sordido) affaire; jusqu´à ce que le pavement ( =pavimentum) en soit marqué à jamais."

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
21 octobre 2004 à 21:29:51

Bon, allez, j´avoue... :rire:
J´ai arrêté le latin en 3ème et je n´en ai plus aucun souvenir...

Mais bon, le défi a été relevé : qui dit mieux ? :ok:

Sous forums
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Métiers & Orientation
  • Environnement & Nature
  • Histoire
  • Philosophie
La vidéo du moment