CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Traduire texte allemand . HELP !!!

Sam33
Sam33
Niveau 9
13 octobre 2004 à 15:17:46

Sa serai pour savoir si des personnes pourait m´aider a traduire un texte qui est en allemand en francais . ..J´arrive pô ! !

Sam33
Sam33
Niveau 9
13 octobre 2004 à 15:21:18

Le texte : Gegenüber dem kaufhaus spielen junge leute auf Instrumenten,die Andi nicht kennt.Hört sich gut an.Nicht so beschheurt wie die weihnachtslieder.Niemand bleibt bei den Musikern stehen.Nur wenige Münzen liegen in dem hut am boden.Die leute hier in der Fussgängerzone,die sehen und hören nichts.Die kaufen nur wie verrückt.Ihm sool es recht sein.je voller das kaufaus ist,umso besser . S´vous plait ! j´ai trop besoin d´aide ! ! J´arrive pas ! ! et les sites de traduction , ils sont pas fiables . ..C´est un texte de 4 ème .

linkinonline
linkinonline
Niveau 9
13 octobre 2004 à 17:25:51

va sur google
et tape :
" VOILA espace traduction" ! !
a+

JoWnN
JoWnN
Niveau 10
13 octobre 2004 à 17:33:19

Par rapport des jeunes personnes sur des instruments, les Andi ne jouent pas au grand magasin, ne connaissent pas s´entendent beschheurt comme ceux weihnachtslieder. restent ainsi bonnes chez les musiciens à être peu de pièces de monnaie se trouver dans le chapeau au sol les personnes ici dans la zone piétonnière qui voient et entendre rien celui acheter comme fou lui sool lui sein.je plus pleine cela kaufaus est seulement assez, plus mieux

ah putain c t dur :rire: :oui:

JoWnN
JoWnN
Niveau 10
13 octobre 2004 à 17:33:58
  • relis* quelle magnifique traduction :rire:
Sam33
Sam33
Niveau 9
13 octobre 2004 à 17:59:25

Les éspaces de traduction servent a rien ( ils te forment de ces mots . .." allucinant " . ..J´aimerai une bonne traduction . ..Pas par un espace de traduction qui forme des phrases qui veulent rien dire . ..AIDEZ MOI ! !! S´vous plait

ahriman179
ahriman179
Niveau 6
13 octobre 2004 à 20:01:53

T´as pas de dictionnaire ?

ahriman179
ahriman179
Niveau 6
13 octobre 2004 à 20:16:02

Gegenüber dem kaufhaus spielen junge leute auf Instrumenten,die Andi nicht kennt.Hört sich gut an.Nicht so beschheurt wie die weihnachtslieder.Niemand bleibt bei den Musikern stehen.Nur wenige Münzen liegen in dem hut am boden.Die leute hier in der Fussgängerzone,die sehen und hören nichts.Die kaufen nur wie verrückt.Ihm sool es recht sein.je voller das kaufaus ist,umso besser

Alors voilà à peu près:

Enface des Magasins, de jeunes gens jouent des instruments, " die Andi" ( je ne sais pas qui c´est) ne connait pas cela. Ecoute bien. Pas si fou que les chants de Noël. Personne ne reste à les écouter.

( Ta proffe voudra que tu fasses un peu plus de mot à mot mais moi je suis habitué à moins faire dans la traduction littérale).

Quelques pièces de monnaie se trouvent dans le chapeau sur le sol. Les gens dans la zone pietonne qui voit ( la scène), n´écoutent rien.
Les clients/acheteurs " semblent" fous.
Pour lui ça doit être juste. Plus le magasin se rempli, mieux c´est.

ahriman179
ahriman179
Niveau 6
13 octobre 2004 à 20:17:46

Bon, tu me doit 10 minutes de mon temps... c´est 50€........ :rire:

-pro-
-pro-
Niveau 6
13 octobre 2004 à 20:49:44

dans la premiere phrase il me semble que c´est un relatif
" des instruments que Andi ne connait pas "

ahriman179
ahriman179
Niveau 6
13 octobre 2004 à 20:56:41

oui c´est exact: " des instruments, que Andi ne connait pas.."

joe_buck
joe_buck
Niveau 8
13 octobre 2004 à 22:38:01

pour un texte de 4eme c´est quand même baleze je trouve :ouch:

Marathon
Marathon
Niveau 10
14 octobre 2004 à 07:40:10

Je pense que ce texte est un texte de lycée car c´est trop compliqué à traduire

Sam33
Sam33
Niveau 9
14 octobre 2004 à 19:29:10

C´est sur que c´était chaud . ..Heureusement que la prof m´a pas interrogée sinon . ..Aïe ! Mais bon sa sait bien passé . J´ai fais des phrases a la one again . ..Merci quand même !

Sous forums
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Métiers & Orientation
  • Environnement & Nature
  • Histoire
  • Philosophie
La vidéo du moment