CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

traduc d anglais

KAlSER
KAlSER
Niveau 17
10 mai 2004 à 19:53:02

turning off fast, the viewers with less time for television.

comment traduiriez vous ceci, ne me dite pas avec un traducteur online c deja fait mais voila > >tournant outre de rapide, les visionneuses avec de moins de l´heure pour la télévision .

donc c pas tres geniale !

merci de m aider

spanky22-
spanky22-
Niveau 10
10 mai 2004 à 20:38:47

I don´t Known, sorry !

Bidebuster
Bidebuster
Niveau 9
10 mai 2004 à 20:54:59

éteignant vite, les spectateurs ont moins de temps pour la télé...

mais la phrase est bizarre a l´origine kan meme...
pas de verbe, c´est bizarre...

lakersfan
lakersfan
Niveau 8
10 mai 2004 à 21:35:04

Pas mieux que Bidebuster... Et c klr ke la frase d´origine est bizarre...

jim3011
jim3011
Niveau 10
10 mai 2004 à 23:19:04

reverso.com
Il te donneron peu etre un truc mieu!

qpochet
qpochet
Niveau 10
11 mai 2004 à 11:47:33

Si tu pouvais donner le contexte, c´est très important pour une bonne traduction car le sens peut changer complètement

Hellcat_Warrior
Hellcat_Warrior
Niveau 5
11 mai 2004 à 15:46:01

chui en maitrise d´anglais et les phrases sans verbes sont courantes en anglais.

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment