Mon livre d'été est "La religion" de Tim Willocks
Le 11 août 2020 à 13:54:45 luluetlolo a écrit :
Je viens de terminer le roman d'anticipation d'olivier bruneau, "esther". un couple trouve un soir un loveboat dans une décharge ; cette rencontre va changer leur vie...
c'est un roman qui interroge sur la place des robots dans le monde humain, avec un peu de polar, de sexe et d'humour. comme il est dit à la derniere page reservée à l'impression, ce livre a une belle ame. je conseille.
Je me le suis egalement procuré, j'ai été totalement emballé par son premier roman Dirty Sexy Valley ![]()
Le 11 août 2020 à 16:31:39 Gantz_Graf_ a écrit :
Le 11 août 2020 à 13:54:45 luluetlolo a écrit :
Je viens de terminer le roman d'anticipation d'olivier bruneau, "esther". un couple trouve un soir un loveboat dans une décharge ; cette rencontre va changer leur vie...
c'est un roman qui interroge sur la place des robots dans le monde humain, avec un peu de polar, de sexe et d'humour. comme il est dit à la derniere page reservée à l'impression, ce livre a une belle ame. je conseille.Je me le suis egalement procuré, j'ai été totalement emballé par son premier roman Dirty Sexy Valley
le roman dirty sexy valley est comparé à un slasher à la sauce tarantino : autant dire que j'attends de le recevoir avec impatience. ![]()
Le 11 août 2020 à 18:13:04 luluetlolo a écrit :
Le 11 août 2020 à 16:31:39 Gantz_Graf_ a écrit :
Le 11 août 2020 à 13:54:45 luluetlolo a écrit :
Je viens de terminer le roman d'anticipation d'olivier bruneau, "esther". un couple trouve un soir un loveboat dans une décharge ; cette rencontre va changer leur vie...
c'est un roman qui interroge sur la place des robots dans le monde humain, avec un peu de polar, de sexe et d'humour. comme il est dit à la derniere page reservée à l'impression, ce livre a une belle ame. je conseille.Je me le suis egalement procuré, j'ai été totalement emballé par son premier roman Dirty Sexy Valley
le roman dirty sexy valley est comparé à un slasher à la sauce tarantino : autant dire que j'attends de le recevoir avec impatience.
![]()
J'ai terminé le deuxième tome de La Recherche et je fais une petite pause. C'est assez lourd quand même pour tout enchaîner d'un coup ![]()
Je viens de lire La Leçon de Ionesco et je vais enchaîner avec Le Curé de Tours, et Pierrette de Balzac.
Finii enfiiiin ! Purée cette pénitence! Je me suis forcé à aller au bout des 530 pages parce que j’aime pas stoppé un livre au milieu mais surtout parce que celui m’avait coûté près de 30 boules 🤭
le livre pouvait tenir en 200 pages à peine. Sujet intéressant mais très mal exploité. Beaucoup de scène de sexe totalement inutile, un crescendo dramaturgique totalement exagéré qui devient toujours plus lourd au fil des pages.
Bref, je recommande absolument pas !
Le 11 août 2020 à 21:13:36 [-El_Maestro-] a écrit :
Finii enfiiiin ! Purée cette pénitence! Je me suis forcé à aller au bout des 530 pages parce que j’aime pas stoppé un livre au milieu mais surtout parce que celui m’avait coûté près de 30 boules 🤭le livre pouvait tenir en 200 pages à peine. Sujet intéressant mais très mal exploité. Beaucoup de scène de sexe totalement inutile, un crescendo dramaturgique totalement exagéré qui devient toujours plus lourd au fil des pages.
Bref, je recommande absolument pas !
Tu peux me spoiler la fin ? Si y a des morts, toussa.
Même pas, il doit certes tuer un homme a cause des dés mais là aussi comme d’ab il s’en sort et a la fin il se fait « arrêter » avec un pseudo suspense s’il va oui ou non se rendre.
Nul jusqu’au bout j’ai trouvé 🤭
Le 11 août 2020 à 22:13:57 [-El_Maestro-] a écrit :
Même pas, il doit certes tuer un homme a cause des dés mais là aussi comme d’ab il s’en sort et a la fin il se fait « arrêter » avec un pseudo suspense s’il va oui ou non se rendre.
Nul jusqu’au bout j’ai trouvé 🤭
Merci. Je crois que je vais le donner à Emmaüs. Tant qu'à acheter un livre, autant le partager et créer un Serial-Killer.
Je vais attaquer 1984 de George Orwell.
Histoire et révoltes panafricaine - Cyril Lionel Robert James
Premier message sur ce forum pour moi. Vous avez l'air bien sympathiques ![]()
En ce moment je lis Entretien avec un vampire et là je viens de lire les quatres première nouvelles des contes de la folie ordinaire de Bukowski
Toujours sur Corazón tan blanco, qui a tendance à me gonfler avec ses finasseries nombrilistes, même si c'est admirable de justesse psychologique et de franchise. Aussi, je sens que ça va rester statique. Je suis un poil soulagé de pas avoir pris Tu rostro mañana.
Et pour varier, ''On the importance of being earnest' (Wilde)'. Je ne m'attendais pas à ce jeu de mot et à quelque chose d'aussi impossiblement léger et formulaïque. C'est loufoque. En absence de point de comparaison d'époque, je pense à des choses plus modernes comme Anouilh.
Le 13 août 2020 à 21:26:02 Everlasting a écrit :
Toujours sur Corazón tan blanco, qui a tendance à me gonfler avec ses finasseries nombrilistes, même si c'est admirable de justesse psychologique et de franchise. Aussi, je sens que ça va rester statique. Je suis un poil soulagé de pas avoir pris Tu rostro mañana.Et pour varier, ''On the importance of being earnest' (Wilde)'. Je ne m'attendais pas à ce jeu de mot et à quelque chose d'aussi impossiblement léger et formulaïque. C'est loufoque. En absence de point de comparaison d'époque, je pense à des choses plus modernes comme Anouilh.
Tu sais, rien ne te force à écrire les titres dans leur langues originales, pour le bien de tous tu peux également écrire la traduction du titre afin que l'on se renseigne sur ce que tu lis ![]()
J'ai pas grand chose à faire de comment on traduit les titres en français, je vois pas en quoi ce serait une meilleure référence, et je pars du principe qu'il y a un minimum de cosmopolitisme.
Au hasard, parce que tu postes sur un forum français où la lecture se fait essentiellement en français, c'est une question de respect envers tes interlocuteurs, de la même manière que quand tu publies un papier à destination générale tu dois tout traduire parce que tu ne peux pas présumer de la capacité langagière de tous tes destinataires.
Alors ça prend dix secondes sur google, on peut le faire, tu peux aussi le faire en amont. Mais la politesse usuelle veut que c'est celui qui prétend apporter quelque chose aux autres qui fait l'effort de communication.
Honnêtement là je le dis sans animosité. En plus le titre français du Wilde fonctionne presque mieux.
Je viens de finir Pompes Funèbres sinon. Si vous voulez lire du viol scatophile avec Hitler - et connaissant le forum je sais que vous le voulez - c'est le bon endroit.
Le 13 août 2020 à 22:21:46 YourHostGuru a écrit :
Au hasard, parce que tu postes sur un forum français où la lecture se fait essentiellement en français
Là je dirais qu'est le premier problème, si on part du principe qu'il y a des frontières si étanches.
J'assumerai de brûler les règles de la politesse et de bousculer un chouïa le forum... dans un esprit un peu Wildien.
Sans animosité non plus, je t'ai à la bonne ce soir.
Parler français sur un forum français fréquenté uniquement par des francophones j'avoue que ça me paraît pas partir d'une définition de l'espace si déconnante que ça.
Après moi je m'en fous, je trouve ta pratique du titrage assez snob dans l'esprit mais ça me dérange pas plus que ça. Faut simplement être conscient que la volonté délibérée de bousculer un usage de communication, sans que la nécessité de ce changement soit perçue par tes interlocuteurs comme fondée, provoque forcément de l'irritation chez certains - d'où les remarques que tu as déjà reçues par rapport à ça -, c'est naturel.
Je disais plutôt partir du principe que les français lisent seulement des livres en français. Et de refuser par principe l'ouverture aux proches voisins (c'est pas comme si je lisais en russe et en japonais).
Je trouve pas snob par exemple pour un francophone de regarder un film en VOf (tu me diras que je sous-titre pas et que je pourrais le faire).
Bonne nuit .
Pas exclusivement, mais à 99% facile sur ce forum. Aux pincettes et à la louche.
Je trouve pas snob par exemple pour un francophone de regarder un film en VOf
Ca n'a pas grand rapport. Je regarde tous mes films en VO quand je peux, et j'ai jamais dit dans une conversation : je suis allé voir Dolor y Gloria / Nueve Reinas / El laberinto del fauno. On cite toujours les titres en traduction.