CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

How I met your mother

-Happyfeet2-
-Happyfeet2-
Niveau 8
07 mars 2012 à 15:18:50

Une_Bretzel :

Je trouve que la voix française de Marshall est vraiment horrible :malade:
Et en français, Neil Patrick Harris a plus une voix de gay que sa voix originale je trouve :(

Mais bon, chacun ses gout :ok:

Orkin
Orkin
Niveau 65
07 mars 2012 à 15:28:51

En même temps, l'acteur est gay, donc bon, c'est fidèle à l'acteur, mais pas au personnage :rire:

Enfin quoiqu'il en soit, je maintiens que les sitcoms en VF sont en général vraiment mal doublées, surtout parce que les doubleurs semblent totalement surjouer et ne sont pas capables de garder l'intonation originale...

Quand je regarde HIMYM en français, j'ai l'impression de suivre une vulgaire sitcom comme il y en a des dizaines...

Anarcapisme
Anarcapisme
Niveau 20
07 mars 2012 à 15:59:51

J'ai vu les 6 première saison en VF

:d) Oh mon pauvre, rematte tout ça en vostfr sérieux.

Galactico
Galactico
Niveau 10
07 mars 2012 à 18:32:13

C'est surtout qu'on perd 90% des jeux de mots et de la spontanéité qui fait grandement partie du comique.

MountDoom
MountDoom
Niveau 10
07 mars 2012 à 19:48:21

+1, en VF c'est une sitcom basique du Samedi à 17h30, on a pas toutes les intonations, les jeux de mots, les blagues qui sont, et c'est normal, pauvrement traduites,... :ok:

Ceux qui regardent en VF passe vraiment à côté de la série :(

SamuelVimaire
SamuelVimaire
Niveau 10
07 mars 2012 à 21:19:17

+1 la VF est sans saveurs; :malade:

Mais elle reste super comparée à celle de TBBT. :noel:

Une_Bretzel
Une_Bretzel
Niveau 10
08 mars 2012 à 04:21:43

Ce n'est pas la peine de m’appeler "mon pauvre", que d'avis très subjectif, que de gens qui aiment se sentir supérieur aux autres car ils comprennent tout (Allemand LV1 navré :hap: ) je me demande si ça vous arrive de reconnaître qu'il puisse exister des VF agréable ? :hap:
Je trouve que les voix correspondent.
à vous entendre, les jeux de mots représentent 75% de la série, n'abusons pas, et avec les sous-titres, ça perd un peu de spontanéité. (Puisque je ne suis pas anglophone comme tout le monde ici)

Sûr que si je dit que préfère le "Mystère" VF au "Puzzle" VO, on va encore me tomber dessus :hap:

Ultimate_gamer0
Ultimate_gamer0
Niveau 19
08 mars 2012 à 11:31:40

Oh je ne pense pas que tous ici te plaignent juste pour se sentir mieux dans leur peau (bon ptet certains je sais pas^^).

Personnellement il m'arrive de trouver des VF "bonnes" ou plutôt "correctes" ou qui respecte l'oeuvre originales. En premier lieu, les dessins animés comme les Simpsons (on perd deux-trois références, mais les voix sont excellentes).

Après oui il faut le dire How I met à une VF qui ne l'a met vraiment pas en valeur, beaucoup de gens n'aiment pas la série uniquement car ils n'ont connu que la VF.

Alors oui ptet pas 75% des vannes font références à la pop culture américaines, mais en tout cas la série perds une bonne partie de son intérêt sans ces jeux de mots (jeux parfois changé d'un épisode à un autre en VF).
Franchement comment tu peux bien transcrire Barney qui parle d'une espagnole en disant "Si... And that wasn't 'yes' in Spanish that was a cup size (C)" en français ?^^

Orkin
Orkin
Niveau 65
08 mars 2012 à 12:36:10

Une_Bretzel
Posté le 8 mars 2012 à 04:21:43
Ce n'est pas la peine de m’appeler "mon pauvre", que d'avis très subjectif, que de gens qui aiment se sentir supérieur aux autres car ils comprennent tout (Allemand LV1 navré ) je me demande si ça vous arrive de reconnaître qu'il puisse exister des VF agréable ?

Je ne me sens personnellement en rien supérieur parce que je suis la série en VO, plutôt en VOSTFR d'ailleurs. J'ai aussi appris l'allemand en première langue étrangère (si je comprends le sens de Allemand LV1), ça ne m'empêche pas d'avoir aussi appris l'anglais en 2ème langue, et de préférer regarder les séries en VOSTFR.

En plus, je ne capte clairement pas tout si je regarde uniquement en VO sans sous-titres, car ces derniers existent bien pour une raison. Avoir le jeu des acteurs, l'intonation exacte, etc., tout en étant capable de comprendre l'histoire, même sans connaitre la langue.

Donc c'est pas une question d'être anglophobe ou non, puisqu'ici, la majeur partie d'entre nous regarde avec les sous-titres en VF. C'est juste une question d'accepter de suivre une série avec des sous-titres pour apprécier le vrai jeu des acteurs.

Kingston44
Kingston44
Niveau 23
08 mars 2012 à 15:01:46

C'est clair que regarder HIMYM en VF... bah autant pas regarder quoi, ça n'a aucun intérêt, ça ne reflète pas du tout la série.

solic
solic
Niveau 10
08 mars 2012 à 15:16:34

Je connais des gens qui ne regardent qu'en français parce qu'ils ne sont pas doués en anglai et n'aiment pas les sous-titres. Ils arrivent quand même à aimer la série, preuve que même avec un doublage qui fait perdre une grande partie de l'intérêt, la série est regardable et sort du lot.

Friends était un peu mieux doublée, mais quand on regarde la série en anglais, on se rend aussi compte de la perte engendrée par le doublage et c'est choquant! Beaucoup moins pour Scrubs par contre, qui bénéficie d'un doublage exemplaire.

Orkin
Orkin
Niveau 65
08 mars 2012 à 15:55:32

"Les gens qui n'aiment pas les sous-titres"

Tiens, ça me rappelle tellement ce public américain qui ne pourra jamais s'adapter à un film français ou étranger à cause des sous-titres, les Américains n'aimant pas ça...

Enfin, on me dira que certains ne regardent pas vraiment les séries ou films, mais se contentent du fond sonore qu'ils procurent. Comme quand on écoute la radio.

Après tout, moi-même j'écoute plus que je ne regarde les séries policières comme NCIS à la TV, donc je peux comprendre.

Mais pour certaines séries, je trouve quand même que c'est dommage de ne pas les voir en VO... enfin surtout que les chaînes TV ne font pas l'effort de promouvoir les VOST.

solic
solic
Niveau 10
08 mars 2012 à 16:21:09

NT1 fait quand même l'effort de diffuser la série en multlingue. Enfin j'imagine mal celui qui regarde la télé le dimanche matin, mettre en VO et les sous-titres alors qu'il a la tête de bois^^

Enfin, après c'est une question de gouts. Tant que personnellement j'ai accès à la VO, les autres peuvent faire comme ils veulent. De temps en temps je leur rappelle à quel point c'est mieux la VO, mais pour leur faire plaisir je me mets au courant de comment en dit en français. Parce qu'après tout, un dimanche matin devant How I Met en français, c'est toujours mieux qu'un dimanche matin tout court.

Orkin
Orkin
Niveau 65
08 mars 2012 à 17:07:42

Le multilingue c'est bien, mais faut pas oublier les sous-titres (en principe pour malentendant) qui ne sont pas tjrs dispo.

Sur les chaînes suisses, c'est un avantage de pouvoir mettre la VO sur quasiment toutes les séries/films diffusés.

Même dernièrement, le film israélien The Bubble diffusé sur RTS1 (ancienne TSR) avait sa VO en hébreux/arabe... mais sans sous-titres, donc obligé de mettre la VF.

Bref, faudrait que les sous-titres soit proposés systématiquement, ça motiverait les gens à regarder en VO.

Pour ça, je salue ARTE qui diffuse quasiment que la VO sous-titré des films.

AlexY_
AlexY_
Niveau 35
08 mars 2012 à 22:07:37

Tiens encore le Débat autour de la VO ou VF :noel:

Pour moi la VF de HIMYM est comme celle de TBBT ou Friends : à éviter, car ce type de serie n'est pas a regarder en VF.

Mais je suis totalement d'accord que certaines VF sont très bonnes :oui:
J'adore regarder par exemple Mentalist, Supernatural, Desperate Housewies ou House (du moins quand je suivais chaque semaine sur TF1, plus maintenant) ou NCIS en VF, ou encore des anciennes séries comme Malcolm.

:ok:

Galactico
Galactico
Niveau 10
12 mars 2012 à 12:37:56

Y a des séries dont la VF est bonne oui. Je pense aux séries policières notamment. Ou même celles genre Simpson ou South Park.
Mais pour les sitcoms le mieux reste la version originale peu importe la langue. Parce que la spontanéité et les jeux de mots souvent intraduisibles forment une grande partie du comique.

Fandesoad88
Fandesoad88
Niveau 10
13 mars 2012 à 23:11:46

Y a une pause ?

Kingston44
Kingston44
Niveau 23
14 mars 2012 à 00:03:20

Oui ça reprend la semaine prochaine :ok:

abin-sur
abin-sur
Niveau 10
20 mars 2012 à 10:04:28

Génial, putain de merde génial cet épisode :snif2: On sent vraiment que l'histoire avance, c'est vraiment cool. Mais c'est le dernier de la saison ?

-Happyfeet2-
-Happyfeet2-
Niveau 8
20 mars 2012 à 10:50:51

Abin-sur :d) Non, il y en a 24 pour cette saison :ok:

Sous forums
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment