chuchuu > Le visionnage du série en VO reste marginal alors me parle pas d'originalité de visionner la série en VF alors que je dénonce l'élitisme de la culture VO apparue récemment, c'est du non sens total, merci de reconsidérer mon message comme il se doit histoire de pas me répondre quelque chose à côté de la plaque.
"les voix d'origine aux pitoyables doublages sans âme ni saveur, de beaufs."
Jugement de valeur tout aussi pitoyable,
Et ce phénomène social de rejet de sa culture maternelle au profit de la culture anglo-saxonne me fait vomir : beauf, sans saveur, sans âme ça ne sert pas d'argument, c'est tout juste bon à qualifier l'étendue de ta pensée. Y'a pas plus beauf que les mecs qui viennent cracher sans arrêt sur les Vf pour étaler leur sois-disant supériorité culturelle. Les situations que tu trouves ridicules le son tout autant en VO, la Vf tente de coller au mieux aux situations et j'ai jamais remarqué d'importante faute d'interprétation de la part des doubleurs, le fait est que la VF offre un confort que la VO n'offre pas et que c'est en aucun cas le fait de la culture francophone ou des beaufs d'espérer en profiter.
"Je dis ça de cette série, et pourtant je regarde quand même Weeds, Lost, Dr house et tout ça en Français."
J'ai généralisé a l'ensemble des VO, parce que je lis sans cesse les même remarques pour toutes les séries dès qu'elles ont le malheur d'être adaptée en VF, quelle que soit la qualité du doublage. Or je remarque que le travail de doublage est en constante amélioration depuis que je suis les séries étrangères et je conçois pas qu'on puisse continuer à insulter de la sorte le travail effectué par les doubleurs alors que les trad tentent de coller le mieux possible aux différentes situations que peuvent offrir les différentes séries. J'ai jonglé pendant un moment entre VF et VO d'HIMYM et j'ai été franchement étonné parce qu'après avoir lu toutes les conneries que j'ai vu sur internet concernant le doublage de cette série, c'était bien évidemment loin d'être aussi catastrophique que ce qu'il pouvait se dire. Les commentaires totalement disproportionnés qu'on peut lire sur internet ne font que répondre à cette mode.
Évidemment que la trad choque pour les phrases récurrentes des personnages mais les situation sont bien retranscrites dans l'ensemble. L'oeuvre est respectée quoi qu'on puisse en dire et les VF sont nécessaires, à en entendre certains elles sont là uniquement pour détruire les séries or elles les servent bien plus qu'elles leur nuise. Dire que l'oeuvre n'est pas respectée c'est faire preuve d'une mauvaise fois affligeante et d'un irrespect total, morale dont la communauté du web s'est apparemment très rapidement affranchie.