Les gens qui disent que le doublage Français est de bonne qualité.....looooooooooooooooooooooooooool
Qu'est-ce que t'en sais ? T'étais pas né quand ce topic a été fais.
Ahiiiiii
Le 19 août 2013 à 05:40:43 :
Les voix jap sont 100x mieux
Les voix jap sont 100x mieux si t'es un kikoojap
Remonter un topic de 8 ans juste pour dire de la merde, bravo.
Et sinon oui les VF se sont améliorées par rapport à avant.
Avec la VF de FF14, on est quand même très loin de celle de Gabriel Knight quand même
La VF dans ARR est très nul, on a l’impression qu’ils passent leur temps à lire leur texte plutôt qu’interpréter leur personnage
En revanche à partir des extensions le doublage s’est nettement amélioré, y a beaucoup plus d’émotions dans les voix
Peut être que les conditions de doublages n’étaient pas les mêmes à l’époque ? Je sais que dans certains studios ils n’ont aucune idée de ce qu’ils sont censés interpréter, ils ont juste la feuille de texte et un pitch pour résumer la situation, si tu ne vois pas le personnage ou la scène j’imagine que c’est plus compliquer d’interpréter
hey le nouveau job c'est reaper pas necromancer hein. 8 ans mdr
Ptn les blagues de Dsasu sont de qualités ff log 100%
Le 26 juillet 2021 à 18:52:57 :
La VF dans ARR est très nul, on a l’impression qu’ils passent leur temps à lire leur texte plutôt qu’interpréter leur personnage
En revanche à partir des extensions le doublage s’est nettement amélioré, y a beaucoup plus d’émotions dans les voix
Peut être que les conditions de doublages n’étaient pas les mêmes à l’époque ? Je sais que dans certains studios ils n’ont aucune idée de ce qu’ils sont censés interpréter, ils ont juste la feuille de texte et un pitch pour résumer la situation, si tu ne vois pas le personnage ou la scène j’imagine que c’est plus compliquer d’interpréter
Le budget pour le doublage devait pas être le même non plus pour Realm Reborn.
Et c'est le 1er FF doublé en français, pas le 15 comme beaucoup s'évertuaient à dire à l'époque.
Le 26 juillet 2021 à 19:04:42 :
hey le nouveau job c'est reaper pas necromancer hein. 8 ans mdr
Sérieux ya personne qui relève cette blague de génie réveillez vous bordel
Le 26 juillet 2021 à 23:05:08 :
Le 26 juillet 2021 à 19:04:42 :
hey le nouveau job c'est reaper pas necromancer hein. 8 ans mdrSérieux ya personne qui relève cette blague de génie réveillez vous bordel
Nan laisse tomber, ça veut juste dire que j'ai pas encore le lvl pour être papa
Moi j'ai kiffé la blague, pardon j'arrive tard j'étais stuck Ramuh EX en roulette mentor
Le 27 juillet 2021 à 00:45:42 :
Moi j'ai kiffé la blague, pardon j'arrive tard j'étais stuck Ramuh EX en roulette mentor
Condoléances. Nous prions pour ton âme.
dsl j'étais en train de me tailler les veines sur le diademe pour pex mes crafteurs, très bonne blague nonobstant
Faut pas etre kikoojap pour préférez les voix japonais, tu vois clairement que le jeu a été fait pour etre en jap.
En francais c’est tout simplement digne de « coucou les zouzous » et j’ai voulu d’abord faire le jeu en anglais, et mon dieu j’ai jamais vue un doublage anglais aussi horrible, j’aurais tout skip si j’avais mis le jeu en japonais, qui au moins, t’a toute suite l’impression que ca colle bcp + au contexte
Si j’avais PAS mis le jeu en japonais*
Perso je suis un des rares qui joue et adore la VF.
C'est vrai que dans ARR elle est pas ouf, même si correct, mais toute les autres extensions elle est très bien de mon point vue.
De toute façon seul les poufsouffle écoute une autre langue dans ce jeu
J’arrive a shadowbringer, ca vaut le coup de passer en Francais si vous me dites que ca a progresser. Parce que j’en ai juste un peu marre de lire
Oui la VF est beaucoup mieux à partir des extensions, surtout à partir de Stormblood en faite
J’ai fait la seconde moitié d’ARR en Anglais car j’en pouvais plus des voix française, j’ai remis en FR pour le début d’HS et j’ai plus jamais changer, le doublage me convenait parfaitement
Dans ARR le jeu d'acteur FR est absolument mauvais. Mais si j'en crois le trailer d'Endwalker, les 3 versions sont désormais très potables (bien que certains choix de voix ne collent pas trop pour certains personnages, quelques interversions). Le niveau du doublage FR a considérablement augmenté, comme celui EN, par rapport à ARR (doublage redécouvert en regardant une ou deux vids d'Asmon, c'était en effet atroce).
J'ai le jeu en Jap donc ultra habitué aux voix Jap, qui sont très bien pour la plupart.
Mais dans Endwalker par exemple, Alphinaud Alisaie Thancred et Urianger en FR s'en sortent bien, Y'shtola en anglais est juste ouf (c'est celle qui en terme de jeu, pose le plus les couilles sur la table et a compris la scène et surtout l'évolution du perso qui est passé d'appui secondaire à Grand Mage qu'il faut pas venir faire chier). Même si j'aime bien Ai Kayano, la Y'shtola EN est ouf.
Ce qui est aussi chiant des fois, c'edt que tu as des dialogues en arrière-plan qui ne sont pas sous-titrés par du texte.
C'est rare mais ça arrive.
Par exemple la scène où ils découvrent que ...
Thancred = Lahabrea
Tu as Mindfillia qui parle avec Krile pendant qu'un autre récite son texte.
Il n'y a pas de sous-titre sur ce passage.
Ou des fois des dialogues pendant les combats.
Ça fait même bizarre d'avoir engagé une actrice juste pour doubler Livia dans un combat et pas dans le reste.