non, je suis pas d´accord^^
formidable signifie redoutable ou parfois formidable, mais pas terrible, en tt cas pas pour moi.
terrible c´est plutot great, terrific, tremendous...
"every cloud has its silver lining"
c´est quoi l´équivalent de ce proverbe en français?
non... je vais voir mon dictionnaire attends !
ok, mais oublie pas mon proverbe
Mon dictionnaire dit pour "formidable" : effroyable, terrible !
Sinon pour ta phrase ca veut dire "après la pluie le beau temps "
formidable : redoutable, remarquable, effroyable, terrible.
tu marques un point^^
par contre la trad est faux, là c´est sûr et certain!
Bon moi je vais aller me coucher, ca me fatigue ces langues
t´as faux pr un mot, c con!après la pluie le beau temps c´est (il me semble de tête)
"every cloud has A silver lining"
moi je t´ai demandé "every cloud has ITS silver lining"
..............
bon j´avoue je ss vicieux! ^^
Ah oui merde j´ai regardé trop vite !!
Ca veut dire "à quelque chose malheur est bon" non ?
très bien
c´est parfait
je vais dormir aussi++ le quilingue
alors ? ne suis-je pas quinlinguiste ?
un dernier...
comment tu dis le décalage horaire?
ok +++
dovidjenja (au revoir en croate )
time difference ?
très bien!
et souffrir du décalage horaire tu diras?
cy , on efface tout et on recommence mistie, nhebek seb
ca dépend !
si tu souffre moralement ca sera to make suffer from si c´est physiquement to suffer from time difference
enfin le plus simple c´est "to suffer from time difference"
bon faut vraiment que je dorme
hey hey (bye en danois)