Mais à part ça aucun effort...
Allez je suis bon prince et je traduis en Français.
"(Je te) sodomise, Monsieur le sodomisé par sa maman et par son ethnie, je suggère à l´accessoire vélocipédique de dimension modeste d´aller se faire enfiler (par un) phallus de consistance ferme mais non rigide."
On dirait du Ionesco ou du Beckett. Tu n´as jamais songé à faire carrière dans la littérature de l´absurde?
Evidemment, il reste encore deux-trois petits trucs à régler, genre la clarté du message et les relations entre les groupes grammaticaux (ce que j´ai mis entre parenthèses est ce qui manque et que j´ai supposé sous-entendu).
Voilà, ce conseil est gratuit, fais-en bon usage, et que Dieu te garde sur son Saint Chemin mon frère.
(Je précise que ce chemin ne se trouve pas par ici, donc
).