Ce n´est pas de la faute a ces jeunes branleurs si ils estiment etre " soumis" a une quelconque loi, en s´exprimant dans un francais courant et compréhensible.
Nous en avons un cas dans notre forum; ano02, qui a meme osé nous écrire un mimi-roman a la con rempli de fautes d´orthographe.
Cela ne fait qu´accentuer notre haine envers les travelos...
Traduction pour les habitués:
" Oua franchmen lé gar vou faite chié oik a parlé kom ac. Chcal Tchi ackil mraconte le binoclar . et oit ? Il é prems ds sa class lui c sur.
Yen a un jpig nimportnawak a sé arabesk en +"
Vous voyez a présent, amis mongoliens, que ce n´est pas l´option de la facilité et de la compréhension que l´on choisit la...