Pour avoir lu le livre jusqu'au chapitre 1, je peux affirmer que je suis extrêmement heureux. 
J'en dirai peut-être plus sur mon ressenti une autre fois.
Autrement, Megamike, la seule faute repérée est une faute de langage, que je te recommande de bannir définitivement de ton vocabulaire (c'est pas ta faute, elle est tellement employée de nos jours que cette énormité en grammaire nous parait vraie).
Je parle de l'expression "de par".
Non.
C'est moche, ce n'est pas français, ce n'est grammaticalement pas correct, souvent les gens l'utilisent dans un registre pompeux pour étaler inutilement leur science (c'est-à-dire faire croire qu'on a quelque chose à dire quand ce n'est pas le cas) et à titre personnel, ça me fait dresser les cheveux sur la tête.
Je ne sais pas pourquoi les gens l'emploient (j'ai ma petite idée).
Mais au lieu d'utiliser "de par", on utilise seulement "par". Juste "par".
C'est tout, ça suffit, ça veut tout dire.
"Par son charisme, il a su traverser les années", blablabla...
Ma théorie, c'est qu'il y a une expression similaire, ou tout du moins une partie de cette expression qui est utilisée dans un tout autre domaine et qui est vraie aussi bien à l'écrit qu'à l'oral : "de part et d'autre".
Dans ce cas, oui, "de part et d'autre du globe", ça se dit !
Je pense que ça a donné l'erreur "de par" à cause de la ressemblance orale, mais il ne faut pas se faire avoir, l'une des expressions est correcte, l'autre pas du tout.
Voilà, c'était juste mon petit coup de colère. 
Tu pourras frimer devant tes amis journalistes grâce à cette astuce grammaticale (ou non).
Du reste, je suis impatient de lire la suite. 