Bon, et je me demande quoi faire pour la traduction des noms. J'ai les traductions normales jusque Duracier, ensuite ce sont des inventions pour le jeu, donc Aegisalt Ferozium Cerulium Violium Rubium Impervium, je ne sais pas trop quoi faire, surtout l'Aegisalt, en traduction partielle, on peut faire Aegisel, mais l'Aegis reste de l'anglais pour égide.