Non, Rorona (et peut-être totori, je sais plus) avait des textes traduits en français mais avec pas mal de fautes. Si tu es pointilleux sur l'orthographe, mieux vaut les faire en VE.
Ce que j'entendais par "moteur du jeu" c'est que les modèles 3D des persos sont ici animés lors des dialogues, alors que dans les précédents l'action se passait avec ces modèles 3D, puis se figeait et c'étaient les portraits des persos qui prenaient le relais durant le dialogue. Un peu à la manière d'un Disgaea si ça te parle.
Par exemple, voici un dialogue de Rorona:
https://www.jeuxvideo.com/screenshots/images/00029/00029934_035.htm
Les modèles 3D sont figés et flous en arrière plan, et tu vois les portraits plutôt fins des persos au premier plan (ceux-ci "bougent" selon les réactions des persos.
Alors que pour Ayesha:
https://www.jeuxvideo.com/screenshots/images/00044/00044116_045.htm
C'est plus direct. L'aspect technique a évolué depuis, ce qui fait que ça ne choque pas la rétine comme ça aurait pu le faire sur les premiers Ateliers PS3.