Les joies de Goggle-Trad
De temps en temps je bascule sur le client français pour discuter options et contrôles avec les potes (c'est quand meme plus simple de tous parler avec les mêmes termes ^^), mais je suis toujours impatient de revenir sur le client Anglais
Entre les "pressionné pour parler" et autres appellations improbables, ajoutez à ça les voix en français (on se dit que l'acteur n'a pas du faire l'école d'art dramatique...), c'est vraiment immonde !
Sans compter les bourdes majeures, comme la fameuse traduction de la compétence d'équipage au sol sur la maintenance des armes, complètement à côté de la plaque...