Bonjour 
Tout d'abord, je tiens à vous remercier pour cette traduction qui m'a permise de tout comprendre (J'avais fais les TWD, TWAU et TFTB en anglais et j'avais tout compris, mais j'avoue que je ne connais pas l'univers de GOT et le vocabulaire me manquait).
Cela dit, certaines erreurs de traduction persistent, comme la scène où Ryon dit "Since you're the lord, you can..." ce que vous avez traduits par "Depuis que tu es le seigneur, tu peux..." alors qu'il me semble que "since" peut aussi vouloir dire "Comme" en début de phrase, ce qui devrait donner: "Comme tu es le seigneur, tu peux...". Mais ça reste un details mineur qui n'enlève rien à la qualité de la traduction 
Merci encore de votre travail :D