Merci, merci beaucoup pour votre excellent travail !
page 5 pour la traduction merci pour votre travail
Merci beaucoup je vais pouvoir tester ce jeu !
Est ce que la version en vente sur steam est elle déjà en français ?
@8-RPIMa
Oui, il n'y a aucune manipulation à faire, le jeu est directement en français une fois installé.
Je passe sur ce topic juste pour remercier l'équipe qui a traduit ce jeu merveilleux et émouvant que je viens de finir d'une traite. Le traduction est vraiment excellente. Merci beaucoup
Merci à toi. Ça nous fait plaisir d'avoir d'avoir pu contribuer à faire connaître le jeu.
Je ne savais même pas qu'il sortait ce week-end sur Steam. Espérons que beaucoup vont tenter l'expérience ! Le jeu le mérite.
Salut ici, je viens de finir le jeu (acheté sur Steam, et bénéficiant de votre rad FR) et je suis concquis. Quelle belle oeuvre. Merci a vous pour avoir contribué à cette si belle oeuvre.
De tout le jeu je n'ai repéré qu'une seule "erreur" avec la trad. une répétition. J'aurais du la screener car j'ai oublié ou ca se situait. Peut être vers la moitié du jeu, c'est vague je sais. En tout cas c'était une phrase certainement durant une phase de recherche de liens amenant au memento et c'était une phrase du genre "blablabla dans dans blablabla". Une simple répétition de "dans" donc, et je n'ai pas eu le sentiment que ce fut écris sciemment. Vous me direz si je me trompe. Il me semble que c'était lorsque (SPOILER) l'on découvre la pathologie de River.
J'ai trouvé ça concernant la note sur les olives :
« Servies dans dans de la saumure, c’est ce que Joey préfère. »
C'est ça que tu as vu ?
En tout cas c'est rageant de constater ce genre d'erreur stupide. On passe dessus 50 fois sans la voir.
Notre contrôle n'a pas été totalement infaillible. En regardant un playtrough de la VF, j'ai remarqué quelques broutilles, notamment lors d'une phase de recherche. Le joueur se perdait un peu et a eu un message que pour ma part je n'avais jamais eu. Difficile à contrôler dans ce cas.
Oui c'est bien ça.
Je n'ai vue aucune autre coquille, du bon boulot, notamment pour certains traits d'humour brillamment retranscrits dans la langue de Molière.
Mes passages préférés (malgré la remarquable écriture de ce jeu) restent les pétages de cable de Neil à l'ouverture de certains memento. Geek attitude quand tu nous tiens.
Sur les délires de Neil au moment de l'ouverture des mementos, on est restés fidèles à l'original. C'était assez universel. Personnellement je me suis interrogé sur le « Hulk Smash » qui ne me parlait pas beaucoup, mais on n'y a finalement pas touché.
En revanche, sur plusieurs autres passages il a fallu adapter. Chacun y est allé de sa petite touche personnelle et on est arrivé à ce résultat final.
coucou, Bon je ne ferais pas de grand discoure mais merci a tout l'équipe de la traduction pour avoir adapter ce Chef-d'œuvre en français, sens vous je n'aurais jamais joué au jeu. Bravo
Je l'ai commencé et terminé il y a quelques heures, merci pour la traduction, vu la quiche que je suis en anglais je serai passé à coté de ce petit bijoux.
J'ai toujours préféré les jeux qui racontent une histoire, et dans ces derniers, le gameplay n'est pas primordial à mon sens. Dans "To the Moon", la maniabilité est basique, voir archaïque, mais il n'y a rien pénible à faire, l'histoire avance sans temps mort, j'adore !
J'ai fini "To the moon" il y a quelques jours. Merci beaucoup pour la traduction.
C'est dingue le coup de blues que j'ai eu en le finissant.
c'est pas un jeu à offrir à quelqu'un avec des tendances dépressives.
J'ai acheté le jeu vers fin décembre et les textes étaient déjà en français :O
Merci énormément pour cette traduction. Sans ça, je serais passé à côté de cette histoire émouvante.
Merci beaucoup pour votre travail de traduction vraiment au top, hormis une ou deux coquilles mais c'est vraiment pour chipoter.
Grâce à vous, j'ai pu faire ce magnifique jeu, acheté lors des soldes Steam et franchement je ne regrette pas. Il est rare qu'un jeu arrive à me toucher, celui là a réussi.
Histoire émouvante et vraiment intéressante avec pas mal de surprise puisque l'on pense comprendre l'histoire et en fait on est toujours loin du compte.
Merci pour tout et merci d'avance pour les futures traductions des suites de ce jeux.
Merci beaucoup pour la traduction, je vais pouvoir me le faire
Merci énormément pour la traduction ! Petite question : Traduirez-vous les autres jeux du studio "A Bird Story" par exemple, ou même le petit DLC sorti à Noël ?
Encore une fois MERCI =)
Super trad, il y en aura une aussi pour le dlc gratuit ?
Bonjour, je vous sollicite pour une petite info. J'ai acheté le jeu sur gog.com pour l'obtenir sans DRM (à l'inverse de la version Steam). Il est bien précisé sur le site gog.com que le jeu est également traduit en français, mais je ne sais pas comment sélectionner la langue, le jeu démarre directement en anglais. Précision (si elle a une importance), je joue sur Mac.
Merci d'avance