CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Blabla général du forum

DébutPage précedente
1234567891011  ... 46»
Page suivanteFin
hell_tanuki hell_tanuki
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 08:57:28

Le pire, c'est que ce n'est même pas limité au monde du fansub... :(

Pour Ken... je suis pas trop d'accord. Là où ça passait plutôt pas mal dans Nicky Larson (tons des personnages plus comiques, choix de mots étrange pour dédramatiser), je trouve que c'est carrément lourdingue dans Ken, ça n'a ni queue ni tête la plupart du temps. C'est drôle 5 minutes et certains termes resteront légendaires (coup de pied volant... non-identifié !), mais ça s'arrête là. En fait, je pense que même un doublage parodique de Ken serait plus proche de la réalité :rire:

Je te comprends king, mais des fois tu as une phrase qui veut dire un truc alors que la traduction dit l'inverse, ou le temps employé pour le verbe n'est pas le bon... c'est surtout ce genre de choses qui pose problème niveau compréhension :doute:

Sora_1992 Sora_1992
MP
Niveau 12
16 février 2012 à 10:03:39

king-kazma
Posté le 15 février 2012 à 23:20:34
le problème que j'ai sais que je suis super nul en anglais donc je comprend rien en STA.

et en plus je suis pas très doué en fr sa ce voit a mon orthographe (les langues s'est pas mon fort )

donc même si c'est mal traduit, je comprend...

:d) Il a tous dit :oui:
On dirait que nous sommes les seuls à ne pas comprendre l'anglais :-( . Nos profs d'anglais étaient nul je pense :rire:

NitroHayabusa5 NitroHayabusa5
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 10:31:24

Je comprend l'anglais mais il me faut un petit temps de réaction avant d'avoir la phrase traduite en tête, donc pour suivre un anime comme ça je laisse tomber :hap:

king-kazma king-kazma
MP
Niveau 9
16 février 2012 à 10:53:11

nitro :d) le temps de traduire une phrase, tu es a la fin de l'anime :rire2:

sora :d) copain :hap: ,
enfaite le problème en Belgique ces que l'on te pousse a apprendre le néerlandais (pays bilingue) seulement a par en Belgique ou en Hollande sa te sert a rien dans la vie. donc des années perdue a apprendre pour rien...

heel_tanuki :d) j'ai rigolé à "coup de pied volant... non-identifié !" :rire:

j'aime trop la voix des mechant dans Nicky Larson.

sinon entièrement d’accord avec toi, pour exemple l’anime black lagoon (que j’adore), j'ai vu la VOSTFR fansub, la VOSTFR dvd et la VF, et bien dans certain passage il disent 3 choses différentes :ouch2: va savoir qui dit vrai... ou dé fois des chose qui veulent rien dire... :honte:

mais bon, on ce contente de ce qu'on a :ok:

hell_tanuki hell_tanuki
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 11:03:55

J'avoue que si t'as besoin de traduire dans ta tête, c'est pas la peine pour l'instant je pense... suivant la série tu finis avec un mal de crâne et il te faut 45 min pour finir une épisode de 20 min :nah:

Normalement tu regardes la phrase et tu comprends direct, sans même lire les mots un à un, comme avec le français. Tant que tu n'as pas un niveau proche de celui-là, je conseille plutôt de ne lire de l'anglais que quand ça ne défile pas tout seul (genre des scans) :p)

En Suisse aussi, on commence à apprendre l'allemand 3 ans avant d'entrer au collège, puis l'anglais ou l'italien dès la première année de collège. Saletés de pays multilingues :rire2:

Si tu ne paies pas, tu peux te contenter de ce que tu veux :-p
Mais si tu veux mieux, il ne faut pas attendre un miracle du côté des traductions, c'est à toi de te donner les moyens de mieux profiter de tout ça via l'anglais ou le japonais :-)))

Athray_ Athray_
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 12:53:16

"J'avoue que si t'as besoin de traduire dans ta tête, c'est pas la peine pour l'instant je pense... "

Précisément ce que j'allais dire :O
Chercher à "traduire" c'est pas la bonne approche, on perd du temps et au final ça embrouille plus qu'autre chose. L'idée c'est justement de lire en anglais et de comprendre directement. Du moins c'est comme ça qu'on m'a appris, et ça marche plutôt bien.

C'est pas très dur au final d'arriver à ça en plus, suffit de s'y habituer progressivement. Des scans, ou même STA de séries pas *trop* bavardes ou complexes (aka, pas Death Note).
De mémoire, ma première expérience de STA a été de me manger tout Kenshin (série), en connaissant déjà le manga. Ce genre de truc ça passe tout seul et ça aide vachement.

Après c'est sûr, faut vouloir se motiver un peu. Tu peux aussi te contenter de STF, c'est un choix :-p

"Pour Ken... je suis pas trop d'accord. Là où ça passait plutôt pas mal dans Nicky Larson (tons des personnages plus comiques, choix de mots étrange pour dédramatiser), je trouve que c'est carrément lourdingue dans Ken, ça n'a ni queue ni tête la plupart du temps."

Disons que je regarderais pas la série entière en VF c'est sûr, mais y a des perles qui m'ont tellement fait marrer...
"Attaque Hokuto, le poing du guerrier, dans la figure !
-Attaque Nanto, coup de pied volant, avec pointure !"

Ça m'empêche pas d'être assez fan de l'originale (et d'avoir acheté les mangas), c'est juste... une autre histoire :-d

hell_tanuki hell_tanuki
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 13:22:39

Le tout, c'est de se lancer ! Et aussi de ne pas se forcer quand tu sens que tu fatigues, puis un beau jour tu vas remarquer qu'en fait ça fait 2 mois que tu n'as plus aucun problème et que ça ne te fatigue même plus :-p
Ça peut aider de lire des forums en anglais à l'occaz', mine de rien tu choppes pas mal de vocabulaire courant :)

C'est sûr qu'il y a des perles, limite il n'y a que ça en fait :rire:
Comme cette pauvre Yuria qui tombe car Shin n'a pas encore fini de réparer la rambarde... :snif:

king-kazma king-kazma
MP
Niveau 9
16 février 2012 à 14:38:57

moi je suis pas doué pour les langues, l'anglais passerais encore, je ne trouve pas que ces une langue difficile, mais le japonais :ouch: ... trop compliquer pour moi :snif2:

comme tu dit hell, je joue a des jeu en anglais, ou vais sur certain site en anglais, a force sa rentre...

mais moi une VOSTFR me conviens amplement

Roxas_1992 Roxas_1992
MP
Niveau 12
16 février 2012 à 19:16:00

STFR comme dans DWG3 me va comme un charme :oui: . l'anglais dans Gundam TIS, me va amplement. En manga, anime, filme et jeux bien compliqué, je plaque l'affaire :malade: . J'ai jamais réussi à m'investir réellement dans une langue, même le français sans faute d'orthographe ou de grammaire est dur pour moi :-(

Athray_ Athray_
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 19:38:59

"STFR comme dans DWG3 me va comme un charme"

Heu rassure moi, c'est ironique ? ^^;

Ma console est réglée en anglais donc le jeu aussi, mais de ce que j'ai pu voir de la version FR... c'est tellement à côté de la plaque que c'est presque aussi collector que les répliques de Ken :rire:

Roxas_1992 Roxas_1992
MP
Niveau 12
16 février 2012 à 19:48:38

Je comprend tellement mieux quand c'est mal traduit que quand c'est pas traduit du tout :(

Athray_ Athray_
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 19:58:13

Ouais enfin, on avait des cas assez extrêmes quand même dans DWG3... Genre des descriptions de skills qui voulaient rien dire.

Tiré du topic consacré sur le forum:

"compétence gain de blindage:
"absorbe une partie des dégâts infligés par aux ennemis en les convertis en points de blindage"

"Cette compétence votre Mobile Suit augmente de les capacités".

Et on en reste aux trucs techniques là, mais les répliques des persos en jeu valent leur pesant de cookies aussi :rire:

Roxas_1992 Roxas_1992
MP
Niveau 12
16 février 2012 à 20:31:35

j'aurais plutôt dis "pesant de M&M's" :rire:
Mais je préfère encore sa que de rien comprendre aux missions ou au jeu :(

Athray_ Athray_
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 20:40:17

Ben un truc en anglais au pire tu fais un effort, et après tu comprends. Et généralement ça permet de s'améliorer progressivelent en passant, c'est pas perdu.
Là c'est tellement mal traduit que c'est impossible de savoir ce que ça veut dire...

Bon après si tu préfères ça et que t'as pas envie de faire d'effort, c'est ton choix :-p
En fait je suis bien content d'avoir connu l'époque ou la plupart des jeux (SNES) étaient majoritairement en anglais, et je suis sûr que les gens auraient moins de problème actuellement avec l'anglais si c'était toujours le cas :o

Roxas_1992 Roxas_1992
MP
Niveau 12
16 février 2012 à 21:03:59

Je pense que l'époque SNES m'aurais bloquer pour les jeux :(

hell_tanuki hell_tanuki
MP
Niveau 10
16 février 2012 à 22:55:53

Ben si tu veux, à l'époque Megadrive et tout, on se posait même pas la question de comprendre ou pas... on voulait juste jouer :-p

Sora_1992 Sora_1992
MP
Niveau 12
17 février 2012 à 08:52:37

C'est vrai que vu le prix du jeu, je comprend :rire:

Athray_ Athray_
MP
Niveau 10
17 février 2012 à 12:31:01

C'est même pas une question de prix, tu te poses pas la question et (consciemment ou pas) tu te forces un peu si nécessaire parce que t'as envie de jouer. Jusqu'à un moment où sans que tu t'en sois rendu compte, t'as plus besoin de te forcer.

Actuellement je trouve ça assez triste que les gens soient trop habitués à du français partout, notamment quand j'en vois qui passent à côté d'excellents jeux pour la seule raison qu'ils sont en anglais >_>

Sora_1992 Sora_1992
MP
Niveau 12
17 février 2012 à 12:45:40

Je te l'ai dis, si l'anglais est nécessaire comme dans les RPG et autre de même catégorie où la compréhension est indispensable, je préfère large de ne pas le prendre sinon sa serait du gâchis. On est en 2012 et la traduction est bien plus répandu que dans les années 80/90, c'est d'ailleurs étonnant que tous ne soit pas traduit à l'heur actuelle vu que le Français n'est pas si loin dans l'ordre "langue la plus parler" (bon d'accord, c'est entre 5 et 16 suivant certains site comme Wiki).

Enfin toujours est-il que nous avons à l'heur actuelle plus de facilité à traduire une langue qu'à l'époque :( . Fin bref, je n’embrouille :rire:

Athray_ Athray_
MP
Niveau 10
17 février 2012 à 13:00:09

Ben le truc c'est qu'à t'entendre, on croirait que l'anglais est au même niveau que le japonais ^^;

Autant je joue à ExVS et pas mal de jeux importés où la compréhension du japonais est très secondaire, autant je me lancerais pas dans un RPG en jap' (déjà essayé, fallait pas) parce que là en effet c'est du gâchis si t'as besoin d'avoir toujours le nez dans une FAQ pour y comprendre quelque chose à l'histoire et aux menus.
Mais voilà, c'est du japonais quoi.

Alors que l'anglais c'est pas comparable, l'effort à faire pour comprendre est vraiment minimal, l'habitude se prend très vite et l'utilité est incontestable.
Je parle même pas d'avoir un super niveau, juste la compréhension basique. Si j'arrivais à me faire des RPG au collège/lycée sans trop galérer, c'est que ça doit pas être compliqué :-p

Je sais pas à quel niveau le français est répandu dans le monde, ce que j'ai constaté par contre c'est que les français sont à la ramasse quand il s'agit de parler anglais, beaucoup plus que la majorité des autres pays autour. Ça commence enfin à changer (parait qu'il y a de l'anglais dès la primaire maintenant, j'ai pas eu cette chance), ce serait pas trop tôt...

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment