j´ai vue plein de mangas en VO et si on les compare naruto n´a pas du tout une voix d´atardé (dans la VO)
je crois que on est rentré dans la generation d´or des plus mauvais doublage... ca a commencé avec DBGT, FMA pour moi trop vulgaire alors que dans le manga ils parlent normalement
GTO rien a dire ca correspond bien
naruto : pitoyable ![]()
Encore une Vf pourrie ^^ , bien fait de les mettre sur dvd ^^
Pire que Love hina ![]()
Alors la je pense que c facile de critiquer parfois le doublage sur qqes extraits sans prendre en compte la qualité globale.
Exemple : hier aprem avt de voir le premier épisode, j´ai écouté qqes extraits de voix et j´ai trouvé ca vraiment horrible!!!!!!!!
Cependant apres avoir vu le premier épisode et le 2eme, je révise quelque peu mon jugement.
Premièrement ya un truc que bon nombre d´entre vous ne peuvent pas et ne pourront jamais comprendre, dans un doublage c´est quasi IMPOSSIBLE d´avoir les mêmes voix. Or comme la plupart d´entre vous ont vu la VO en premier (mais moi aussi je vous rassure) vous êtes complètements fermés d´esprit et des que la voix est un peu différente c´est automatiquement a chier.
Pour FMA par exemple, j´ai aussi trouvé que Ed était un peu vulgaire et sa voix faisait un peu voyou mais je trouve que le doublage de cette série dans l´ensemble est vraiment pas mal du tout. (Et puis sinon vs parelez de vulgarité parfois, mais combien de fois on voit dans les Shonen des "Shut Up!", "Bitch", "You Bastard" et d´autres???? Ca vous les comptez pas hein?
Pour en revenir à Naruto, même si la voix de Naruto peut choquer au début (normal c pas la même) eh bien je trouve le doublage pertinent. pourquoi? Même si il exagere un peu parfois sur le cote "débile", je vous rappelle que Naruto est loin d´être un héros sérieux.
De plus permettez moi de vous signaler que la voix Jap dans Naruto (qui est doublé par une fille, eh oui) n´est pas non plus une voix sérieuse. Fo pas déconner, un Japonais normal ne vous parlera jamais comme ça. De plus je prend un exemple, Naruto en VO à tendance à rajouter des "Dattebayo" à la fin de ses phrases mot qui ne veut strictement rien dire et qui n´est là que pour donner à Naruto une facon de parler. ca vous choque pas vous de rajouter des mots inexistants à la fn de vos phrases????
C´est normal que ca vous choque pas puisque vous ne comprenez pas le Japonais.
Pour une VF massacrée, voyez plutot One Piece, Luffy le héros qui est normalement completement déjanté à une voix hyper banale en VF ce qui fait perdre tout le charisme de Luffy (et par la meme occasion 75% de pourquoi on se marre devant One Piece).
Et vous critiquez le "Multi Clonage Jutsu", oui j´avoue "Jutsu" est un peu devenu "Jus de sous" mais de une un terme Japonais est conservé, ca devrait vous faire plaisir. De plus dans le manga c´est traduit aussi comme cela.
Vous vous dites "bouuuuuuh c nul moa je prefere Kage Bunshin No Jutsu", ok certes mais, sans sub auriez vous compris ce que cela voulait dire????? Je ne pense pas, vous vous seriez juste dit que ca fait stylé et encore une fois c´est normal puisque VOUS NE PARLEZ NI NE COMPRENEZ LE JAPONAIS POUR 98% d´entre vous.
Je finis par un exemple, dans un jeu japonais (Sakura Taisen 3 pour les connaisseurs) les héroines sont des Francaises (qui parlent bien sur en Japonais) mais leurs noms d´attaques spéciales sont des phrases en français.
Ces phrases sont de type "Grosse Vague" "Petit Chat Magique" "Grâce au ciel" etc......
Ridicule pour vous n´est ce pas??????
Eh bien pourtant allez savoir, les Japonais toruvent ces noms d´attaques très stylées, quelle coincidence
Bon sinon pour finir, c´était donc pour vous dire que c´est pas parce que vous avez vu la VO que vous etes des roxxors en japonais et que la version doublée est obligatoirement à chier pasque c pas pareil. Sachez être tolérants, sérieux g vu des VF vraiment pire (Detective Conan, One Piece, Evangelion pour ne citer qu´eux) ou les acteurs ne mettaient vraiment pas de conviction.
La voix de Naruto est certes atroce pour mes pauvres oreilles mais... vu que Naruto était déjà à la base un débile profond ça lui va bien!
![]()
one piece en VO est une pure merveille!
(rien a voir mais j´avais envie de le dire!
)
ON TOUCHE PAS A FMA!
certes le doublage est plus mauvais que la vo MAIS c´est un excellent doublages car les emotions passent très facilement (j´ai vu la vf d´abord et j´ai pleuré a beaucoup de moments meme si je prefere la VO)
Après quand tu vois GTO...ca c´est bien de la DAUBE
Au ait le ending 1 est vraiment pas mal ![]()
Entirement d´accord avec Zratul, de toute façon ça devient systematique, apres avoir vu pas mal d´anime en vo, on est plus suscptible de faire passer les doublages fr comme ridicule, ce qu´on ne faisait pas avant (à l´epoque du club do par exemple, la question ne se posait même pas s´ailleurs).
Pour revenir à naruto fr, je trouve le doublage plutot réussi si on fait une comparaison avec d´autre anime même si elle a du mal a faire retranscrire les même emotions ou sentions qu´on peut ressentir avec la vo.
J´préfère le Enfing je sais plus combien enfin vous savez "Daredaaate Jipaï wa surunda" enfin c´est ce que j´entend je ne connais pas les paroles.
Et puis j´aime trop le Opening 1 "Rocks" ![]()
Pfft, quelle bande de gros gamins vous faîtes...
Jamais content, Naruto aurait eu un doublage de feu, vous auriez quand même trouvé à redire.
Pour ma part, je trouve le doublage bon, même si la voix de Naruto est folichonne. Carton Rouge pour la voix d´Hinata, qui ne colle pas du tout avec le personnage.
Mais dans l´ensemble, le ctalogue de voix est varié, il n´y a aucune censure, et le Jutsu devrait convenir aux puristes.
Mais il faut à ces mêmes puristes de m*rde, les noms de techniques intégraux, avec prononciations hyper pointues...
Revenez sur terre les gars, Naruto, c´est grand public!
ben ce qui m´enerve un peu c´est de voir a quel point naruto articule comme si on etait des sourds lol.
Mais la voix colle bien au prsonnage je trouve ;)
<<<<Premièrement ya un truc que bon nombre d´entre vous ne peuvent pas et ne pourront jamais comprendre, dans un doublage c´est quasi IMPOSSIBLE d´avoir les mêmes voix.>>>>
C´est une honte, franchement.
"C´est une honte, franchement."
Merci pour ce message. J´ai saisi toute ta pensée.
De rien
Plus sérieusement, je pense que l´on prends un peu des gens pour des idiots. Ceux qui regardent beaucoup d´anime, ils ne se bouchent pas les oreilles et ouvrent grands leurs yeux pour lire les sous titres.
Pour les vulgarités, je pense que c´était rapport à la vf de gto j´imagine, et pour celle là, il faut aussi considérer le fait que les mots vulgaires n´ont pas la même intensité ni le même taux de vulgarité.
Question qui me titill: pourquoi dites vous que le "jutsu" est un bon compromis dans la vf? je trouve au contraire que ça fait vraiment bizzare. Peut etre qu´avec le mouvement des bouches on pouvait pas caser autre chose, mais faire une traduction à la Kenshin en le traduisant par "technique de blablabla" tout simplement. Enfin je n´ai pas vraiment le recul nécessaire pour en dire plus.
moi perso les vf je suis plus capable je matte que des vo maintenant et c´est 100 fois mieux le pire ce sera l´épisode 19 quand on voit Zabuza pleurer l´émotion sera pas retranscrite alors qu´avec la vo j´avais presque les larmes
Je n´ai pas fini une phrase scouzi:
Plus sérieusement, je pense que l´on prends un peu des gens pour des idiots. Ceux qui regardent beaucoup d´anime, ils ne se bouchent pas les oreilles et ouvrent grands leurs yeux pour lire les sous titres, ils ne courent pas les rues.
A force d´en regarder, on obtient quand même quelques tips sur la lanque quand même.
pr un manga comme celui la il orai pu assurer qd meme !
Silvertongue > J´ai maté un nbre incalculable d´animes en VOST, je suis d´origine asiatique (et habitué à la plupart des intonations des langues asiatiques) et pourtant je suis pas fermé sur "VO c bien le reste c dla mer2 pasque c pas pareil"
Je crois pas avoir dit le contraire
Iruka c´est le seul qui a une voix potable ![]()