Oui mais en francais, parfois il peuvent rater l´orthographe de noms a cause du phonétique, par exemple dans one piece: Sandy dans le boukin et Sanji en réalité. Et parfois ils traduisent les noms, toujours dans one piece, Pipo pour Usopp, ce qui fait bizzare dans les deux sens quand on entend l´autre nom, que l´on soit lecteur du manga ou regardeur de l´anime.
Et pour les techniques, quand en jap ils disent Kage Bunshin no Jutsu, ben en francais je crois que c´est traduit.
Mais j´aimerais bien savoir quels noms sont bizzare ^^