je vous mets un truc delirant lisez bien en sachant ke " ware" se dit : " wère"
ok ?
Les Anglo-saxons sont très forts sur la terminologie du « ware » en
informatique: shareware, software, hardware, freeware, netware,
etc. Et les wallons, alors, non peut-être ? Nous aussi, fieu, en
Wallonie, no avons nos programmes et no n´astons ni
peu fiers dès nos définitions.
D´ainsi no avons:
- un serveur de réseau : in abreuvware
- un logiciel très compliqué : in assomware
- une procédure de sortie du logiciel: in aurevware
- un procédure d´arrêt du système: in éteignware
- un logiciel de nettoyage du disque dur: ene baignware
- un réseau local d´entreprise: in coulware
- la corbeille de Windows : el dépotware
- un logiciel de filtration des données: in égoutware
- un logiciel de compression des données: in entonware
- un logiciel de vote électronique: in isolware
- un logiciel de copie : in mirware
- un logiciel qui se plante tout le temps: in rastakware
- un antivirus : in mouchware
- un logiciel de classement des données: in tirware
- un logiciel de merde : in suppositware
- une salle informatique non climatisée: ene rotisware
- un processeur qui chauffe : ene bouillware
- une réunion de directrices informatiques: ene réunion Tupperware
- un logiciel de demande d´augmentation: in vatferware.