Pas contre dans le 18, la traduction laisse à désirer.
Déja le problème des noms, List qui se transforme en Rist car le R de Reiza a été traduit par Laser en français...
Et puis a plusieurs moment Gon dit " une minute" contre Boomer, alors que c´est " Gain" qu´il devrai dire, et avec cette traduction, ça ne veux plus rien dire.
Pareil dans le combat de ballon prisonnier, les paroles de Gon sont traduites de manière asses " libres" et ça ne veux plus rien dire.
Je dis ça en comparant les scans anglais et les livres français. Et la version anglaise faite par des fans ça a plus de sens que la version française faite par des traducteurs pros.